用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 考试资讯 >

5分钟帮你理清英语中的亲属称谓

2016-07-14    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

其实,歪果仁的亲属称谓很好掌握,比如uncle一个词可以叫遍叔伯舅舅姑父姨父,简单粗暴。

 

但是架不住中国小伙伴习惯了复杂思维,总在纠结他们到底怎么分清楚谁是谁呢?那咱们今天就细细理一遍,看看各种亲戚都怎么叫。


集中精力,越往后越难,要坚持看完哦!

 

immediate family

直系亲属

 

Immediate family这个概念在各种法律中会有不同的定义,但一般来说,英文中的直系亲属包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。

 

Close relative也可表达同样的意思。

 

extended family

稍远的亲属

 

► Grandparents

 

英美人民称呼自己的祖父母时有很多种亲昵叫法。奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma;爷爷、外公可以叫作grandad、grandpa等。

 

但对他人提起自己的祖父母时,一般就说grandfather和grandmother。

 

如果你想分清楚到底是爸爸那边还是妈妈那边的祖父母,就可以用“on ... side”的表达,例句:

 

My grandmother on my mom's side is Korean.

我外婆是韩国人。

 

你还可以用maternal grandparent来指代外婆外公,爷爷奶奶则称为paternal grandparent。这种说法比较正式。例句:

 

The patient says that his maternal grandfather died of brain cancer.

病人说他的外祖父死于脑癌。

 

曾祖父母是great-grandparents。所以great-uncle就是舅老爷、姑老爷,great-aunt就是伯祖母、姑姥姥。

 

你可以继续在前面加great-,表示再上一辈的祖父母,例句:

 

My great-great-great-grandfather fought in the Civil War.

我的曾曾曾爷爷打过内战。

 

不过,你可以直接叫他们ancestors,祖辈。

 

同理,你也可以有曾孙子、曾孙女(great-grandchildren),他们都是你的descendants(后代),或offsprings(子女、后代)。

 

► Aunts and uncles

 

叔伯姑姑是paternal aunt/uncle,姨妈舅舅就是maternal aunt/uncle。

 

他们都是你的aunt/uncle by blood,有血缘关系的。

 

他们的配偶则是aunt/uncle by marriage。

 

和中国孩子管爸妈的朋友叫叔叔阿姨一样,有些外国家庭里,孩子也会叫爸妈的好友aunt或uncle。

 

► Cousins

 

当人们说到cousins这个词时,通常指的是first cousins,即堂(表)兄弟姐妹。

 

其他的远亲(distant relatives)也可称作cousins。

 

Second cousin,第二代堂(表)兄妹,是你父母的堂(表)兄弟姐妹的孩子。

 

Third cousin,第三代堂(表)兄妹,就是你祖父母的堂(表)兄弟姐妹的孩子。

 

你的亲兄弟姐妹(siblings)的子女叫做nephew(侄子、外甥)和niece(侄女、外甥女)。

 

接下来,烧脑的部分来了。

 

如果有一个人跳出来说,我是你的second cousin once removed,你知道你们是什么关系吗?

 

Removed其实相当于中文里的辈分,差一个辈分,叫做once removed,差两个辈分就是twice removed。

 

通过图表来看

 


▲ Emma是Frank爸爸的表亲(first cousin),Frank和Emma之间差一个辈分。Frank和Emma的关系就是first cousins once removed。

 


▲ Emma是Harry爷爷的表亲(first cousin),Harry和Emma之间差两个辈分,所以Harry和Emma的关系就是first cousins twice removed。

 


▲ Gwen是Harry爸爸的第二代表亲(second cousin),Gwen和Harry之间差一个辈分,所以Gwen和Harry的关系就是second cousins once removed。

 

如果表亲辈分关系实在太复杂,算不清楚了,那就简单粗暴地翻译成“八竿子打不着的亲戚”吧,没有人会怪你的……



顶一下
(3)
75%
踩一下
(1)
25%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Emma]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>