世界上最辣的咖喱

作者:admin

来源:

2013-6-3 10:25

Would you try the world's hottest curry?

A restaurant in New York is serving up a curry so fiercely hot chefs have to wear gas masks to prepare it.

Touted the 'world's spiciest curry' the Phaal contains eight of the chillies in the world including the Bhut Naga Jolokia, which is used to make tear gas by the Indian Military.

The curry which is being served to diners at The Brick Lane Curry House in Manhattan's Upper East Side, registers at a mind-blowing 1million units on the Scoville Scale - 200 times hotter than original Tabasco sauce.

The fiery feast has left diners sweating, crying, shaking and vomiting. Some have even hallucinated while attempting the eye-watering meal while others have collapsed and been taken to hospital by ambulance.

The curry is available with chicken, lamb, goat, paneer cheese or vegetables and costs between $15 and $21.

Every customer who manages to clear their plate is awarded a free beer, certificate and place in the restaurant's Phaal of Fame.


Dhiraj Tiwari, 33, manager at the New York curry house, said the curry was so hot even he couldn't manage it.

He said: 'India is known for its spices and we wanted to create a dish that combined Indian spices with the world's hottest chillies.

'The curry contains the Bhut Naga Jolokia, which measures 1million on the scoville unit. The Indian army use this chilli to make tear gas, it's excrutiatingly hot.

'The curry does have flavour but it has a spice that lingers and continues to burn your mouth for a long time after.

'We have to get diners to agree to a verbal disclaimer before they try the curry because it contains so many chillies it can be dangerous.

'We have to really convey the intensity of the heat to customers before they order it but I don't think anyone realises just how hot it is until they take a mouthful.

'The curry is so hot, people have suffered hallucinations while eating it. Lots of people have fainted while eating it and we've had to call 911 for people who have collapsed after eating it.

'I had one guy who actually threw up on me after eating it but when you serve the world's hottest curry, I guess you could call that an occupational hazard.

'If you want to be adventurous try it but its too hot for me, I've had one spoonful and it is unbearable pain - it's so hot it'll wipe out your taste buds.'

One diner who was brave enough to take on the challenge was Michael Gregson who decided to give it a go after being dared by his friends.

But Michael, 27, said despite being a lover of spicy food he couldn't manage more than a few mouthfuls.

He said: 'I love a good curry, I'm always looking to challenge my taste buds with a hot curry so when my friends challenged me to take on The Phaal Challenge, I'll admit I was perhaps a little over confident.

'As soon as I took the first mouthful I knew I was in trouble, it was ridiculously hot.

'It is tasty but it has this long lasting spiciness that doesn't seem to go away.

'With each mouthful the spice instensifies, the roof of my mouth and tongue were on fire, with this unbearable, relentless heat.

'If it was up to me, I'd have given up after the first bite but I didn't want to duck out too early, so I gave it a good go but I don't think I managed more than a quarter of the dish.

'I was sweating uncontrollably, I could barely feel my tongue and no amount of rice, Naan or iced water did anything to relieve the pain.

'It was definitely worth a go and I take my hat off to any who manages to finish it but I think I may be sticking to Korma from now on.'

据英国《每日邮报》5月30日报道,美国纽约曼哈顿上东区一家名为“布里克街咖喱屋“的餐馆里有一种咖喱,辣到厨师需要戴上防毒面罩进行烹调。

该餐馆称自己的咖喱是世界最辣,包含八种辣椒,其中有印度军方用来做催泪瓦斯的断魂椒(Bhut Naga Jolokia)。

这种咖喱的史高维尔指数(一种衡量辣味的指标)为百万级,比塔巴斯科辣沙司还辣上两百倍。

用餐者在食用这种咖喱时曾流汗、痛哭、发抖、呕吐。有人甚至出现了幻觉,或者晕厥了直接被送往医院急救。

这种咖喱可以用在鸡肉、羊肉、印度干酪或者蔬菜里,价格为15到21美元。

凡是吃完了咖喱的用餐者都会奖励免费啤酒,获得证书,还会荣登餐馆的“咖喱名人榜“。(中国网)