用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

环保爱好者为保护环境 一年不洗澡

2014-05-06    来源:chinadaily    【      美国外教 在线口语培训

Meet the guy who just went a year without showering

今年27岁的环境保护爱好者——罗布·格林菲尔德(Rob Greenfield)已经有一年没洗过澡了。

San Diego resident Rob Greenfield just reached his goal of going a year without showering. And, surprisingly, he says it wasn’t that hard.

The founder of an environmentally friendly marketing company, Greenfield started his project with a bike ride across America.

Greenfield set a few rules for himself on his ride, meant to promote sustainability and eco-friendly living: He could only harvest water from natural sources like rivers and rain, or from wasted sources like leaky faucets. He also had to keep track of exactly how much he used, hoping to show just how little he needed to get by.

Over his 100-day bike trip, Greenfield was able to use less than two gallons of water a day, or eight Nalgene bottles.

After making it through the 100-day bike ride without a shower, Greenfield decided to try to go six months. Once that passed, he figured he might as well go a full year.

All he used was organic soap, toothpaste, and essential oils.

“Nobody thought that I smelled at all,” he wrote on his blog. “And I surprised myself at how clean I was, just like everyone else.” Greenfield says he had no lack of friends, and sometimes they’d even join him.

He even had a few romances, which he says were the times he felt the most challenged.

“The hardest part were the times when a beautiful gal wanted to me to get in the shower with her and I had to say no,” he told BuzzFeed. “A few times I almost got in and then remembered I was aiming for a year without showers.”
He said it was also difficult when the temperature dropped in San Diego, and he didn’t feel like having to go to the Pacific Ocean for a dip. But he still did it.

“I realized that water doesn’t have to come from a shower head to get me clean,” he wrote.

In Brooklyn, for example, he found a bath in a leaky fire hydrant.


For people who don’t live near bodies of water but want to be more eco-friendly, Greenfield recommends trying to be conscious of water usage, taking shorter or fewer showers, and turning off your faucet.

The world traveler told BuzzFeed his biggest takeaway from the project has been abolishing stereotypes.

“A short time ago I would have thought it crazy to forgo conventional showers,” he said. “Turns out it’s not really a big deal at all. We have a tendency to make instant character judgments based on clothing, style, race, sexual preference, political affiliation, and even bathing habits, and most of the time we’re just absolutely wrong.”

So is he done showering forever? He’s not sure, but it sounds like he’s not ready to throw in the towel (pun intended) just yet.

“Maybe I never will again or maybe I’ll shower tomorrow,” he said. “All I know is that I feel really darn good right now and I’m having a positive impact on our society.”

相关内容

不过我们这里所谓的澡是指人工的澡,即用自来水洗的澡。在过去的一年里,罗布骑车穿越美国,并尝试用各种天然水源来洗澡,包括湖泊,河流,雨水和瀑布。而在他不方便用天然水源洗澡的时候,他会用桶接水龙头没关紧滴下的水或用消防水龙头代替。

据统计,平均每个美国人一天会使用100加仑的水,但在过去的一年里,罗布每天只使用了2加仑,大概等于8瓶的耐洁水瓶的水量。

起初他只打算进行100天的自行车骑行和不洗澡计划,但很快他决定坚持到半年,最后他竟将整个活动的期限延长到了一整年。

罗布还表示,自己的“不洗澡”体验让自己获得的最大收获就是不再需要某些日常清洁用品了。“我只用肥皂,牙膏和精油就能过得很好。以前我会用古龙香水,除臭剂,乳液,洗发水,这些东西其实都充满了化学物质,但不用它们我依旧保持良好的身体清洁。”

在这不洗澡的一年中,罗布还谈了几次恋爱。然而当姑娘邀请他一同入浴(自来水)时,他还是克制住自己拒绝了对方。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>