用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

美报告第二例新型冠状病毒病例

2014-05-14    来源:新华网    【      美国外教 在线口语培训

U.S. reports second imported case of deadly MERS

The second case of the deadly Middle East Respiratory Syndrome (MERS) that initially surfaced in Saudi Arabia in 2012 has been discovered in the United States, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) said Monday.

The CDC said that the patient is a healthcare worker who resides and works in Saudi Arabia and is unlinked to the first U.S. imported case of MERS reported May 2 in Indiana.

The patient is isolated at an Orlando hospital, "being well cared for, and is currently doing well," the CDC said in a statement.

According to the U.S. agency, the patient first flew to London and then through Boston and Atlanta, arriving in Orlando on May 1.

"The patient reported feeling unwell during the flight from Jeddah to London and continued to feel unwell on subsequent flights with reported symptoms that include fever, chills and a slight cough," it said.

The patient was hospitalized last Friday and diagnosed with the MERS virus Sunday night.

U.S. health officials said that the patient may be infected with the virus in Saudi Arabia, where outbreaks of MERS infection are occurring.

People who had close contact with this patient during travel or in the Orlando area are being contacted, they said.

The first U.S. case of MERS was confirmed in an American health worker who works in Saudi Arabia on May 2. He is considered to be fully recovered and was released from the hospital last Friday.

Despite the two imported cases, the risk to the U.S. general public from MERS "still remains very low," the CDC said.

"Given the dramatic increase in MERS cases in the Arabian Peninsula, we expected and are prepared for additional imported cases," said Anne Schuchat, assistant surgeon general and director of CDC's National Center for Immunizations and Respiratory Diseases.

"The reason for this increase in cases is not yet known, but public health investigations are ongoing, and we are pleased to have a team in Saudi Arabia supporting some of those efforts," Schuchat said.

So far, there have been more than 500 confirmed cases of MERS infection in 14 countries with at least 145 deaths, and all reported cases have been linked to countries in the Arabian Peninsula

Most of these people developed severe acute respiratory illness, with fever, cough, and shortness of breath. Doctors do not know where the virus came from or exactly how it spreads. There is no available vaccine or specific treatment recommended for the virus.

相关新闻:就在美国第一例新型冠状病毒(中东呼吸系统综合征冠状病毒)患者出院后两天,美国境内又发现了一例新型冠状病毒病例,这名病人也可能是在沙特阿拉伯染病。

美国疾病控制和预防中心12日通报说,与第一名患者一样,新发现的这名患者也是一名医疗保健从业者,但他并非美国人,而是在沙特居住与工作。今年5月1日,他乘飞机从沙特吉达市经英国伦敦和美国波士顿及亚特兰大中转,抵达目的地奥兰多。他飞行期间就感觉不舒服,症状包括发热、寒战与轻微咳嗽,5月9日去医院看急诊,同日住院治疗。5月11日夜间,他被证实感染新型冠状病毒。

通报说,这名患者现已被隔离在奥兰多某家医院,“受到很好的照顾”且“病情有所好转”。

美卫生官员说,他们怀疑这名患者在沙特染病,但尚不清楚他的染病途径。目前有关方面正联系与其在飞行期间及在奥兰多有过近距离接触的人士。

今年5月2日,美国通报发现第一例新型冠状病毒患者。美国卫生官员说,这名患者是美国印第安纳州刚从沙特回国的一名医疗保健从业者,目前已“完全康复”,并于9日出院。

美疾控中心下属国家免疫和呼吸道疾病中心主任安妮·舒沙特在一份声明中说,考虑到近来阿拉伯半岛新型冠状病毒病例数量大幅度上升,可以预料会有更多的输入型新型冠状病毒病例出现。病例数量上升的原因尚不清楚,美国已派遣专家小组协助调查。

新型冠状病毒2012年9月在沙特被发现,它与非典病毒(SARS)同属冠状病毒。其感染者多会出现严重的呼吸系统问题并伴有急性肾衰竭。新型冠状病毒致死率目前超过三成。(新华网)



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>