用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

英语新闻:国务院批复《国家应对气候变化规则》

2014-09-22    来源:chinadaily    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:国务院批复《国家应对气候变化规则》

近日,国务院对国家发展和改革委员会报送的《国家应对气候变化规划(2014-2020年)》进行了批复,原则同意了规划的相关内容,并要求加强组织领导,切实履行职责,强化协作配合,做好跟踪分析和督促检查,认真研究解决《规划》实施中出现的问题。

China has pledged to reduce its carbon emission intensity, namely emission for per unit of GDP, by 40 percent to 45 percent by 2020 from the 2005 level. It also aims to bring the proportion of non-fossil fuels to about 15 percent of its total primary energy consumption.
中国承诺到2020年,实现单位国内生产总值二氧化碳排放,即碳排放强度,比2005年下降40%-45%,非化石能源占一次能源消费的比重达到15%左右。

气候变化(climate change)
一直是近几年各类会议讨论的热点。此次国务院批复的规划对中国未来在应对气候变化中要实现的目标做了详细陈述,其中包括,到2020年,实现单位国内生产总值二氧化碳排放(carbon emission for per unit of GDP),即碳排放强度(carbon emission intensity),比2005年下降40%-45%;非化石能源(non-fossil fuels)占一次能源消费(primary energy consumption)的比重达到15%左右;2020年,森林面积(forest coverage)比2005年增加4000万公顷;加速建立碳排放许可市场(carbon emission permit market)

规划实施要坚持共同但有区别的责任原则(the principle of "common but differentiated responsibilities")、公平原则(the principle of equity)、各自能力原则(the principle of respective capability),深化国际交流与合作,同国际社会一道积极应对全球气候变化。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>