用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

英语新闻:又到"光棍节",又到"抢购日"

2014-11-11    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:又到"光棍节",又到"抢购日"

There was excitement but a little heartache too for millions of bargain hunters yesterday as China's Singles Day evolved into what is probably the world's biggest online shopping event。

China's Singles Day has evolved into what is probably the world's biggest online shopping event。

The 50,000-plus merchants on Alibaba's consumer-oriented Tmall.com took in 13.2 billion yuan (US$2.1 billion), the company said, after discounts of at least 50 percent were promised on a massive range of goods。

Sales on Alibaba's Taobao marketplace took the 24-hour total to 19.1 billion yuan。

The Tmall total was more than three times the amount raised on the same day last year and more than double the amount Shanghai retailers took during last month's week-long National Day holiday。

It also surpassed the US$1.26 billion online retailers in the US earned on last year's Cyber Monday, a marketing term dreamed up in 2005 to encourage online shopping for Christmas。

Singles Day was started by college students in the 1990s as an alternative to Valentine's Day for people without partners, and the timing was based on the date November 11, or "11.11," representing four singles。

Unattached young Chinese would treat each other to dinner or give gifts to woo that special someone and end their single status。

This year was the third year of a Singles Day "shopping festival" initiated by Tmall and followed by other online retailers, including 360buy.com and Amazon。

"This is very, very big for us," Steve Wang, vice president of Tmall.com and head of website operations, told the Associated Press. The company said on its website that yesterday might be the "biggest e-shopping orgy ever."

However, many people failed to secure a bargain yesterday because of technical glitches and exaggerated price cuts。

"I waited for the moment to come but what I found were nothing but constant error alerts," said Cathy Lu, a Shanghai office worker who had been carefully putting a dozen or so items on her wish list over the past a few days. "I was either stuck in the shopping cart or the payment page. I gave up and went to bed with huge disappointment."

Others said there were few genuine discounts as retailers had merely raised price tags so they could boast of huge price cuts。

"Some goods can be sold out in a few minutes, before you get to the payment page," said another online shopper in Shanghai. "But really things are not much cheaper if you get them. They are just making the ads look good."

Shanghai designer Lei Shujie had put off buying clothes, a pillow, and a cabinet to give a friend when she heard of discounts of up to 70 percent。

But she wound up buying just the pillow for 118 yuan because other discounts weren't as big as she hoped, AP said。

Tmall yesterday apologized for the "inconvenience" the technical glitches caused。

"The website did lag during the peak, but things improved," said Danial Zhang, Tmall's president。

Sellers of everything from jewelry to TVs to cars saw a marketing opportunity and launched Singles Day sales。

At its headquarters in the eastern Hangzhou City, Alibaba set up 200 lounge chairs for its 800-strong staff to rest during the day. The company rented 180 rooms at nearby hotels for longer breaks。

China's delivery companies had 800,000 employees working yesterday, including 65,000 temporary workers hired for the singles' holiday。


YTO Express Co Ltd in Shanghai, planned to have 30,000 vehicles on the road yesterday, and had expanded its daily handling capacity by 50 percent to 6 million packages for the day。

相关内容

11日零时起,天猫购物狂欢节的数据不断“跳高”,10分钟交易额突破2.5亿元、30分钟超全香港日平均零售总额、37分钟交易额突破10亿元、8小时16分支付宝总销售额达50亿元、13小时38分支付宝销售额达到100亿元……

卖完100亿元的商品需要多长时间?天猫“11·11”购物狂欢节给出的答案是13小时38分。

11日零时起,天猫购物狂欢节的数据不断“跳高”,10分钟交易额突破2.5亿元、30分钟超全香港日平均零售总额、37分钟交易额突破10亿元、8小时16分支付宝总销售额达50亿元、13小时38分支付宝销售额达到100亿元……至11日24时,经过一整天的疯狂销售,天猫“11·11”购物狂欢节再度刷新国内零售额纪录,达191亿元。

据介绍,“13小时100亿”这个数字大幅超越了去年美国电子商务行业的最高纪录。数据显示,美国“网络星期一”(感恩节后的第一个星期一,是美国在线销售市场中一年里销售额最高的一天)去年的交易额是12.5亿美元,约合78亿人民币。另外,这一数据也远超今年中秋国庆黄金周8天内上海395家大中型商业企业、5000多个网点的总营业收入——64.3亿元。分析人士认为,随着100亿节点的突破,线上交易形式的影响力在逐渐增强,并开始全面逼传统零售业态升级。

8小时超去年当天销售额

从11月1日开始,就有近2000万消费者将自己心仪的商品收藏或添加到购物车,就等着11日刷新支付。根据天猫方面公布的消息称,昨天“11·11”购物狂欢节正式开启的第一分钟,就有1000万人同时涌入天猫和淘宝。接下来的情况只能用疯狂来形容,10分钟后狂欢节交易额就达到2.5亿元,0时37分越过10亿元,8时16分突破50亿元,仅仅用了8小时就超越了去年“11·11”天猫和淘宝的支付宝总销售额。

截至11日12时,天猫已经有两家店铺销售额突破6000万元,而销售额在1000万元以上的店铺已有109家,超过950家店铺营业额过百万,并且数据仍然持续攀高。与此同时,12时前首个整体销量破亿的品牌也产生,传统线下品牌“骆驼”携旗下服饰、户外几家旗舰店整体销量破亿元,成为首个在“11·11”狂欢节中销量破亿的品牌。



顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>