用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

英语新闻:网店开始热销APEC领导同款礼服

2014-11-17    来源:chinadaily    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:网店开始热销APEC领导同款礼服

立领、连肩袖、对襟为特色、主打海水江崖纹图案的APEC领导人特色中式服装,在“水立方”一亮相就引起关注,同时这套服装也成为网店掌柜们眼中的一大“卖点”。近日,淘宝网店已有多家网店开始预售特色中式服装仿款。


Chinese e-commerce sites have been quick to offer shoppers a chance to get that "world leader look" by selling copies of the garb worn by global leaders Xi Jinping, Barack Obama and Vladimir Putin at this week's APEC Economic Leaders' Meeting in Beijing.
中国的电子商务网站反映迅速,开售习近平、奥巴马及普京等领导人在本周亚太经合组织领导人非正式会议期间穿过的礼服仿款,让消费者也有机会扮一回“世界领导人”。

今年APEC领导人的定制礼服是“新中装”(new Chinese-style outfits),会议刚刚结束,淘宝上就有商家开始接受“领导人同款礼服”(copies of the garb worn by global leaders)预订。这里用garb表示领导人穿的定制礼服,因为这个词着重强调的是clothing of a distinctive style or for a particular occasion(风格独特或者专为某个场合定制的服装)。


对名牌产品的仿制品,我们有个专门的词叫做“山寨”,英文里多用copycat或者knockoff表示。有律师表示,网店仿制服装的行为很可能构成侵权(copyright infringement);而有网店店主表示,他们的产品设计师做了改动(adjustment),与原版有所不同。不过,据说下单预订的客户不少呢。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>