用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

英语新闻:上海迪士尼乐园将于2016年春开放

2015-02-05    来源:Sina    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:上海迪士尼乐园将于2016年春开放

Shanghai Disneyland to Open in Spring 2016

英语新闻:

SHANGHAI Disney Resort will open in the spring of 2016, though major construction work will be completed by the end of this year, Disney’s Chief Executive Robert Iger said yesterday.

“We’re planning a spectacular grand opening in the spring of 2016, which we believe is the optimal time to showcase the full grandeur of this world-class destination,” the official Disney Parks blog quoted him as saying during a conference call.

The park was initially scheduled to open later this year, but a decision to invest a further US$800 million on additional attractions for the 34 billion yuan (US$5.4 billion) park meant its debut had to be rescheduled.

The extra spending has “significantly” increased the size of the park, the company’s first in the Chinese mainland and sixth around the world, he said.


Disney said earlier that it hopes the extra investment will attract 30 percent more visitors than originally forecast. About 330 million target customers live within three hours’ travel time of the park, it said.

“Even with that expansion, we will complete major construction by the end of this calendar year,” Iger said.

“I was in China the week before last and saw amazing progress,” he said.

“We just topped off our signature Shanghai Disneyland Hotel, and we’re nearing completion on iconic features throughout the park.”

The executive said it was “thrilling” to see the theme park coming to life.

“It’s all quite astonishing,” he said, adding that the company will soon begin casting the hundreds of performers the park will need to entertain its guests.

Iger said in an October 10 interview on Bloomberg Television that the Shanghai park should benefit from China’s huge population and strong economy.

“I’m a big believer in China for Disney,” he said.

Shanghai Disney Resort, of which the theme park is a part, is a joint venture between the state-owned Shanghai Shendi Group — a consortium of property, tourism and media companies run by the city government — which holds 57 percent, and Disney, with 43 percent.

It will cover 3.9 square kilometers within the Chuansha area of the Pudong New Area, and as well as Shanghai Disneyland, will feature two hotels, a theater, and a large retail, dining and entertainment complex.

 

相关内容:

上海迪士尼度假区建设昨天迎来又一里程碑:拥有420间客房的上海迪士尼乐园酒店正式封顶,该酒店将成为上海迪士尼度假区内的一大标志性建筑。同时,美国迪士尼公司首席执行官艾格在迪士尼季度财务介绍会上透露,上海迪士尼项目计划于2016年春季正式开园。

上海迪士尼乐园酒店以“新艺术主义”为设计风格,充满了迪士尼的神奇和想象力。游客可在此一览上海迪士尼乐园、迪士尼小镇及度假区中心湖区的景色。

迪士尼方面昨天还首次发布了度假区两座主题酒店——上海迪士尼乐园酒店和玩具总动员酒店的全新航拍图,以及迪士尼乐园内景点——“加勒比海盗:沉落宝藏之战”的建设进展图。这一景点是全球迪士尼乐园中首个以海盗为主题的园区,建设方将运用最新技术生动呈现这个全新园区。

上海迪士尼度假区于2013年10月启动地上建设,至今度假区已完成多个建设项目,包括2013年12月位于迪士尼小镇湖畔的一幢建筑顺利封顶,这是度假区首幢面向游客的建筑完成封顶;2014年1月玩具总动员酒店成功封顶;2014年12月度假区标志性的假山完成封顶。2014年4月,上海迪士尼度假区中美双方股东共同宣布,度假区将实行扩建,以支持中国旅游市场的飞速发展,新增景点、娱乐演出和其他设施将有效提高主题乐园开幕时的游客容量。

对于上海迪士尼乐园的开园时间,艾格表示,考虑到上海项目的规模和复杂程度,明年春季开园是最佳的时机,届时客流组织将较为容易。他对迪士尼在中国的未来发展充满信心。

spectacular: adj.场面富丽的,壮观的; 引人注意的; 惊动一时的

optimal: adj.最佳的,最优的; 最理想的

grandeur: n.伟大; 宏伟,壮观; 富丽堂皇

debut: n.初次露面,初次表演,首次出场,处女秀

astonishing: adj.使人吃惊的,惊人的

consortium: n.财团; 组合,共同体; [法]配偶的地位和权利

(Sina)



顶一下
(7)
87.5%
踩一下
(1)
12.5%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:occupatio]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>