用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

英语新闻:9岁男童遭虐打养母已被警察刑拘

2015-04-08    来源:Sina    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:9岁男童遭虐打养母已被警察刑拘

Police Detain Woman over Injuries to 9-Year-Old Boy

英语新闻:

A WOMAN in east China’s Jiangsu Province has been detained by police for allegedly abusing her adopted child.

Teachers at the 9-year-old’s school in Nanjing alerted police on April 1 after they spotted bruises on his feet, arms, back, ears and legs.

According to a report in Sunday’s Modern Express newspaper, the boy seemed to be unusually withdrawn and a teacher also found blood stains on his ears.

He is said to have told teachers that the scars on his back were made by his mother using a skipping rope and injuries to his ears and feet were from a pen and a water pipe, the report said.


The 50-year-old woman was taken away by police on Saturday. The newspaper said she had admitted beating the boy because he did not finish his homework.

Her husband, a lawyer, said the boy was the son of one of his wife’s cousins.

She treated him well although she was strict, he said. The boy was obedient at home and his performance at school was good, he told the newspaper.

The boy has been sent back to his biological parents, who are both farmers in east China’s Anhui Province.

“We hoped the child could have a better study environment and a promising future when we agreed to the adoption,” his father told the newspaper.

The boy is the youngest of three children and it had been suggested that he would be better off going to school in Nanjing during a family discussion about three to four years ago.

His father said he did not hate the woman who adopted his son, he said she had done him a favor. He hoped that the boy would be able to return to Nanjing to continue his studies.

Civil Affairs Bureau officials said they would announce details of the boy’s future after an investigation.

The boy is reliant on his adoptive mother, they said, and simply depriving the family of guardianship would not be good for his growth. More details of the case were needed.

China has laws on the welfare of children, but regulations are often difficult to implement because of authorites’ reluctance to meddle in family affairs.

相关内容:

这是一组令人毛骨悚然的照片,一名男童浑身是伤,特别是后背,伤口密密麻麻,看上去像是被鞭子抽过。4日,一则发生在南京的有关“虐童”的微博引来公安部相关官博关注并转发。有学校老师向记者透露,孩子系遭养母毒打。目前南京警方已就此事正式展开调查。记者了解到,孩子一家人已经从外地被带回南京,并配合警方开展调查,孩子则被安全带离伤害家庭,民政已到过现场对孩子做了下一步的安置。

detain: vt.拘留,扣留

allegedly: adv.依其申述; 据说 

bruise: n.瘀伤,青肿; 擦伤,伤痕; (感情受到的)伤害 

skipping rope: n.跳绳用绳子

biological parents: 亲生父母; 生身父母

better off: 比较富裕; 情况好转 

adoptive mother: n. 养母; 义母

deprive: vt. 剥夺,夺去,使丧失

meddle: v.干涉,插手; 弄,摸弄,用手玩弄 

(新浪)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:occupatio]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>