用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

英语新闻:中国离婚率12年居高不下

2015-07-07    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:中国离婚率12年居高不下

据媒体报道,民政部发布《2014年社会服务发展统计公报》,2014年全国共依法办理离婚登记363.7万对。数据显示,2003年以来,我国离婚率已连续12年呈递增状态。北京市离婚登记办理数量也连续12年递增,去年以5.5万余对“领跑”全国各大城市。专家称微信、陌陌成婚姻新杀手。

3.67 million Chinese couples were divorced in 2014, according to a report released recently by the Ministry of Civil Affairs. Data shows that China's divorce rate has been increasing for 12 years since 2003. There were more than 55, 000 divorce cases in 2014 in Beijing, which ranks the first among Chinese cities.

Expert said some couples get divorced to avoid the high tax imposed on the transfer of a family's second house.


Lu Mingsheng, expert in marriage and family studies, believed that the main cause of the rising divorce rate lies within the accelerated pace of change in society and social attitudes. "Survival pressure and lack of social security will diminish the understanding and tolerance between a couple," said Lu.

Lu also said that the increasing rate extramarital affairs are a reason for the high divorce rate. "We learned from a number of law firms that more than a half of divorce cases are involved in extramarital affairs. Social media tools such as Wechat and Momo have become new threats to the stability of a family."


顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>