用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

英语新闻:放心扶老人吧 支付宝推出"扶老人险"

2015-10-20    来源:chinadaily    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:放心扶老人吧 支付宝推出"扶老人险"

"Helping the elderly" insurance became available for purchase on Alibaba's payment platform Alipay recently. The insurance costs 3 yuan a year ($0.47) and pays up to 20,000 yuan to cover legal fees should the insured be involved in a dispute over whether they provided assistance to a senior citizen after a fall or were the cause of the fall.
阿里巴巴旗下支付平台支付宝近期推出“扶老人险”。用户支付3元,一年期间,若被保险人遇到因帮助跌倒老人后导致被误认为是肇事者等纠纷,最高可获得2万元的法律诉讼费用。


“扶老人险”("helping the elderly" insurance)为我国的保险市场又增加了一个“无奈险种”。“扶老人险”的推出引发网友热议,有人认为此举可以帮助好心人讨回公道,而有人则认为这并不能解决根本问题,反而可能会助长“讹人”之风(encourage such extortion)。

此前部分医院推出手术意外险(surgical accident insurance),目的是在手术出现意外情况、又不属于医疗责任(medical liability)的情况下,可通过手术意外险进行理赔,这样能够化解一部分医患纠纷(medical disputes)。


前两年出现过的奇葩险种还有“熊孩子险”(naughty child insurance)、“蜜月意外怀孕险”(Accidental Pregnancy Before Honeymoon)、“防小三险”(concubine-proof insurance)、“足球流氓险”(football hooligan insurance),以及“世界杯遗憾险”(World Cup heartbreak insurance)等。


顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>