万达院线（002739.SZ）发布公告称，当天与杜比实验室国际技术服务(北京)有限公司(下称“杜比公司”)签署了《有关Dolby Cinema的主许可及服务协议》。公司与杜比公司将开展战略合作，即未来5年将在中国开设100家杜比影院(Dolby Cinema)。（注：“杜比公司”为外商独资企业。）
根据协议，杜比公司将为万达院线提供“能带来优质观影体验的专有音频、视频、设计、相关技术及服务”。万达院线则承诺：5 年内，在中国大陆运营100 家杜比影院(Dolby Cinema)。这100家影院不仅采用杜比公司的专利技术、设备、软件，还将使用杜比商标及商业外观。每家“万达+杜比”影院使用杜比设备及知识产权的期限为10年（各家影院从开业起独立计算）。
Wanda Cinema Line, China's largest cinema chain, will open 100 new cinemas in the next five years with Dolby Cinema's projection and sound technology, according to a deal between the two announced on Wednesday.
The first, featuring the Dolby Vision projection system and the Dolby Atmos sound technology, will open before the end of March, Wanda said in a statement filed with the Shenzhen Stock Exchange.
Wanda said Dolby will share in the revenue generated by the cinemas.
The two also agreed to discuss cooperation in the Australian cinema chain Hoyts, acquired by Wanda in last June.
The deal came as major industry players are increasing their investment in China, now the world's second-largest film market.
IMAX, another entertainment firm, has installed its giant screens in many shopping mall cinemas, many of which are owned by Wanda. Film tickets for IMAX theaters usually cost more than normal screens.
RealID, owner of the most popular 3D projection technology Real 3D, also has expansion plans in China in cooperation with the Broadway Cinema Chain.