用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

英语新闻:看看哪些背井离乡的打工生活

2016-02-26    来源:新浪    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:看看哪些背井离乡的打工生活

The end of Spring Festival holiday often means bidding farewell to home and getting back to work at faraway cities. But for many Chinese, this year’s holiday marks the beginning of a new life with a job at home.
对很多中国人来说,春节的结束,通常意味着向眷恋的故土说再见,再次踏上远方城市里的工作岗位。不过今年的春节,对于一些人来说,则标志着在家乡找一份工作,开始新生活。
 
"No matter how fantastic the outside world is, home is home and there is no place better than home," said Wu Longqing, 36, a villager in Liping County, southwest China’s Guizhou Province.
中国西南部贵州省黎平县的一位村民,今年36岁的吴隆庆说,“不管外面的世界多精彩,故乡永远是故乡,永远是世上最好的地方。”
 
Wu, who has been working in a factory of the eastern Zhejiang Province during the past ten years, decided to stay at home and open a small supermarket after this Spring Festival.
过去的10年里,吴隆庆一直在中国东部浙江省的一个工厂上班。今年春节过后,他决定就呆在老家,开一个小超市。
 
"I was forced to stay outside since I could see no opportunity at home. However, I saw big changes here recently," he said. "We now have cement roads linking each household. The village also has a new kindergarten and some public toilets are under construction."
他说,“以前在老家没有什么工作机会,被迫一直在外打工。不过,近年来家乡发生了巨大的变化。村村都通了水泥路,村里也新开了幼儿园,一些公厕正在建设中。”
 
During the past few weeks, Wu and his wife have been preparing for the opening of the store. They plan to apply for a business license after the New Year holiday.
过去的几个星期,吴隆庆夫妇正在为超市的开张而紧密的准备着。他们打算在开年后申请营业执照。
 
The couple have a 13-year-old daughter and a 7-year-old son. The children have been left at home, looked after by Wu’s 70 years old mother.
夫妻俩有一个13岁的女儿和一个7岁的儿子。之前孩子一直被留在家里由70岁的奶奶照顾。
 
"We owe them too much. It is time for us to come back home to take care of them," Wu said.
吴隆庆说,“我们亏欠孩子的太多了,是应当留在家里照顾他们了。”
 
Wu is not alone.
像吴隆庆这样的情况并不少见。
 
Hu Xing, 27, has been working in the southern Guangdong Province after graduating from high school. At the end of last year, he made up his mind to return home in Henan Province.
今年27岁的胡兴,高中毕业后就一直在中国南方广东省打工。去年底,他决定回到家乡河南工作。
 
Hu and his family also opened a small supermarket in the town. "In the past, all my family members were working outside the village, but we all came back since the improved transportation and living situation in our hometown has offered us business opportunities."
胡兴和他的家人也在镇上开了家小超市。“过去,我们全家人都在外地打工,但现在随着老家交通条件的改善和生活水平的提高,有了更多的就业机会,我们就都回来了。”
 
"Though my income is lower than what I made working in Guangdong, staying with my family is much happier than drifting outside alone," he said.

他说,“尽管现在每月收入比以前在广东时少,但一家人在一起,比以前一个人漂在外面要开心的多。”
 
During the past three decades, many rural people left hometown for employment in China’s rapidly expanding cities, leaving elderly and children at the countryside.

在过去三十年里,很多农民背井离乡到中国那些快速发展的城市里去打工,只有老人孩子留守老家。
 
The trend is being reversed in recent years, partially thanks to the shift of labor-intensive industries from urban to rural areas and the rise of rural entrepreneurship.

近年来这个趋势发生了逆转,部分是由于很多劳动密集型企业由城市转向了农村,以及农村创业的兴起。
 
More than 1.72 million migrant workers have returned home at Chongqing Municipality since 2010.
自2010年起,仅在重庆市,就有超过172万名农民工返回了老家。
 
The population of "left behind children", whose parents have left hometown for the work in the city, has been reduced by some 180,000 during the past three years in Chongqing, according to the municipal women’s federation.
据重庆市妇联统计的数据,过去的三年里,重庆市留守儿童的数量减少了18万。
 
Primary school student Tao Xingyue said in the past she could only see her parents during holidays. She would get worried and upset when saying goodbye. "Now I can be with them every weekend since they are working in a factory not far away," she said.
小学生陶兴月表示,过去她只有在假期里才能见到父母,每到分别时她都很担心,也很失落。不过她说,“现在父母在离家不远的一个工厂里上班,我们每个周末都可以一起度过了。”
 
Experts believe the homecoming rural people will bring development to the countryside and improve the livelihood of the rural children and elderly. However, more government support is called for.
专家相信,这些返乡的农民工会带来农村经济的腾飞,并提高老人和孩子们的生活质量。不过,仍然需要政府给予大力的支持。

Dang Guoying, researcher on rural development with the Chinese Academy of Social Sciences, said rural entrepreneurs face great challenges in terms of capital and skills and local governments should come up with more preferential policies to improve countryside entrepreneurial environment.
中国社科院农村发展研究员党国英表示,农村企业家面临着资金和技术的巨大挑战,地方政府应该出台更多的优惠政策,改善农村创业环境。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>