英语新闻:贵州老师根据酒量给学生打成绩

作者:admin

来源:

2016-4-18 10:55

英语新闻:贵州老师根据酒量给学生打成绩

A teacher in southwestern China’s Guizhou has been suspended after he reportedly rated students’ drinking capacity.
据称,贵州一名老师因按学生酒量给考试打分而被停职。

Gu Ming, who teaches Traditional Chinese Medicine (TCM) manufacturing at Guizhou Anshun Vocational Institute, has been removed from his teaching position after he asked students to down liquor shots at his office.
顾明(音)曾在贵州安顺职业学院教授中医药制造,据称他曾让学生到他办公室饮酒并拍摄视频,学校因此将其停职。

"Those who ’ganbeied’ [finish] a full glass of liquor get a full 100 mark for their exam, half glass gets 90 marks, and a sip gets 60. Those who do not drink at all will fail," one student posted on Weibo.
据一名学生在微博上透露:“一口干掉一杯酒的人考试成绩可以得100分,干掉半杯的能得90分,只能抿一口的就只能得60分,而不喝酒的人就要挂科了“

Fu Guisheng, deputy director of the institute, told Xinhua that Gu may had meant it as a joke, but clearly his remarks did not go down well with netizens.
该校副校长付桂生(音)告诉新华社,说顾明本意是开一个玩笑,但很显然,网民对他的话并不买账。

Several students were seen intoxicated on campus, he said.
甚至有几名学生因为饮酒过量而醉倒在校园里。

The incident has drawn intense debate online, with many lambasting the teacher, while others sympathized, saying the teacher was only helping students get used to a usual social practice.
这起事件在网上引起了激烈的争论。尽管有许多网友对顾明的行为给与谴责,但也有人同情他、为他辩护,说他只不过是在帮助学生习惯社会上常见的应酬。

Many of students may go to sales meetings, and how much one can drink may decide how many deals he can seal, said Lapingjun, another Weibo user.
一名微博博主“拉平均“说道,许多学生以后都有可能参加销售会议,而一个人的酒量往往能够决定他的销售业绩。

"There is a culture of gaining other people’s trust and recognition through drinking, which is sad but true," he said.
他说道:“在中国,人们习惯于通过喝酒来取得别人的信任和认同。尽管很可悲,但这就是现实。“