用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

英语新闻:上海迪斯尼公园头两周门票售罄

2016-05-23    来源:iyuba    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:上海迪斯尼公园头两周门票售罄

It’s reported that tickets for Shanghai Disneyland have been booked-out for the first 2 weeks after the theme park opens to the public next month.
报道称,上海迪斯尼乐园的下个月正式开园的头两周门票已经被预定一空。
 
Tourists who want to visit the park in Pudong New District can still book tickets for later dates including July, August and September.
乐园开在浦东新区,想要游玩的游客还能预定接下来一段时间的门票,包括七月,八月和九月。
 
Regular price of admission has been set at 370 yuan, or around 56 U.S. dollars, while peak pricing for holidays and weekends is set at around 500 yuan, same as the prices for the 15-day opening period following the park’s grand opening.
普通票价设为370元,大约56美元,而假期以及周末时候的高峰期票价则定在大约500元。开园的头15天票价也是按高峰期票价定的。
 
Nearly a million people have already visited the Shanghai International Tourism and Resorts Zone, the home of Shanghai Disneyland, as part of a 23 trial operation period.
在试运行的23天里,已经有将近一百万人去过了上海国际旅游度假区,迪斯尼乐园就位于这里。
 
110 thousand visited during the 3-day May Day holiday period at the beginning of this month.
本月初,为期三天的五一节期间有11万人进园。
 
Visitors are being advised to use public transport to reach the new resort. The Disney Station on Shanghai’s Metro Line 11 has been up and running since the end of April.
建议游客搭乘公共交通前往乐园。上海地铁11号线的迪斯尼站已经在四月底开通并且运行。
 
Li Guirong, director of the public security bureau in Pudong New District, says services are also being provided for those who wish to take buses or drive in person.
普通新区的公安局局长李桂荣说,也会给坐公交车和开私家车来的游客提供相应的服务。
 
"We will provide the tourists with the information concerning road conditions or the availability of parking space at the car park through a variety of channels, such as navigation system, radio, Wechat, weibo or traffic signs. We will also send the police to relieve traffic congestion or even carry out segregation methods."
“我们将会通过一些途径给游客提供相关道路信息或者停车场的空车位信息,比如导航系统,广播电台,微信,微博或者交通指示牌。我们也会派警察去疏导交通拥挤或者甚至采取交通隔离手段。”
 
He added that contingency plans have also been drawn up to cope with the potentially massive tourist flow.
他补充道,为应对可能发生的大规模游客流,应急计划也已经出台。
 
"We have launched investigations at some of the key points, such as the entrance and exit of Metro Line 11’s Disney Station, the public square in front of the Disneyland, as well as some bridges inside the zone. These places are most likely to embrace massive crowds and heavy traffic volumes, so we have formulated evacuation plans and carried out several drills to ensure the tourists’ security during emergencies."

“我们已经着手调查一些关键地点,比如地铁11号线的迪斯尼站的进出口,迪斯尼乐园门前的官场,以及园区内一些桥梁。这些地方都是最可能出现大规模拥挤以及交通压力最大的地方。因此我们也制定了疏导计划并会进行几次演习以保证紧急状况下游客的安全。”
 
Shanghai Disney Resort is set to open on June 16. It is Disney’s sixth resort destination worldwide - the 5 other parks are located in California, Florida, Tokyo, Paris and Hong Kong.
上海迪斯尼乐园已定于6月16日开园。这是世界上第六个迪斯尼乐园——其他五个乐园分别在加利福尼亚,佛罗里达,东京,巴黎和香港。



顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>