用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

申请英国大学的人数大大减少!

2017-07-17    来源:爱语吧    【      美国外教 在线口语培训

 The number of people applying for UK university places has fallen by more than 25,000 (4%) on last year, data from the admissions service Ucas shows.

入学申请机构Ucas的数据显示,与去年申请英国大学的人数相比,今年减少了2.5万(4%)。
 
The figures show a sharp decline in those applying to study nursing courses - down 19% - and a continued fall in the number of mature students, notably in England and Northern Ireland.
这些数据显示,那些申请学习护理行业的学生人数急剧下降,下降比为19%,同时成人学生的数量继续下降,尤其是在英格兰和北爱尔兰。
 
The number of EU students planning to study in the UK has fallen by 5%.
计划在英国学习的欧盟学生人数下降了5%。
赴英留学人数减少

It is the first decline since fees were last increased in England, in 2012.
从2012年开始,英格兰的学费一直在上涨,但这是首次申请人数有所下降。
 
Fees in England will increase to ?9,250 this year, and student loans are subject to an increase in interest rates - rising from 4.6% to 6.1% from this autumn.
今年英国的费用将增加到9250英镑,学生贷款的利率也将增加,从今年秋季的4.6%上升到6.1%。
 
University leaders said a number of factors could be fuelling the fall in applicants, including Brexit, higher fees and funding changes for trainee nurses and midwives.
大学领导人表示,包括英国脱欧、学费上涨和培训护士和助产士的资金变动等因素可能会导致申请者的人数下降。
 
From 1 August, new nursing, midwifery and most allied health students will no longer receive NHS bursaries - instead, they will have access to the same student loans system as other students.
从8月1日起,新的护理师、助产师和大多数综合医疗保险专业的学生将不再接受NHS的奖学金,而是,他们将会使用和其他学生一样的贷款系统。
 
The latest Ucas figures show the number of people who had applied to UK universities for the coming academic year by the 30 June deadline was 649,700 - compared with 674,890 in 2016.
最新的Ucas数据显示,截至6月30日,申请英国大学的人数为649,700人,而2016年为674,890人。
 
There have been reductions in applicants from all four countries in the UK. There were:
英国所有四个地区的申请人数都有所减少,分别是:
 
437,860 applications from students in England - down 5% from 459,430 last year
英格兰有437860份申请,与去年459430份相比,下降5%
 
48,940 from Scotland - down 1% from 49,470
苏格兰有48940份申请,与去年49470份相比,下降1%
 
22,530 from Wales - down 5% from 23,740
威尔士有22530份申请,与去年23740份相比,下降5%
 
20,290 from Northern Ireland - down 4% from 21,110
爱尔兰有20290份申请,与去年21110份相比,下降4%
 
Applications from EU students fell from 51,850 in 2016 to 49,250 this year.
欧盟学生从2016年的51850份申请下降到今年的49250份
 
However, applicants from overseas countries outside of the European Union are up 2%, from 69,300 in 2016 to 70,830 this year.
然而,来自欧盟以外其他国家的申请却上升了2%,从2016年的69300份申请增加到今年的70830份。
 
There has been a significant drop in mature students (those aged 25 and over) in England and Northern Ireland - down 18% (11,190) and 13% (220) respectively.
英格兰和北爱尔兰的成人学生(年龄在25岁及以上)的人数显著下降,分别下降了18%(11,190人)和13%(220人)。
 
Dr Mark Corver, Ucas director of analysis and research, said: "Within the figures, there are contrasting trends.
Ucas的分析和研究主管马克·科弗博士说:“在这些数据中,也存在着上升的趋势。”
 
Prof Les Ebdon, director of Fair Access to Higher Education, said: "The downward trend in mature student numbers is now one of the most pressing issues in fair access to higher education.
负责高等教育公平入学部门的主任Les Ebdon教授说:“成人学生人数的减少是影响高等教育的公平性的最紧迫的问题之一。
 
"Undoubtedly, the reasons behind the fall are complex and multiple, but universities and colleges should look to do what they can to reverse the decline in mature student applications, as a matter of urgency."
“毫无疑问,人数有所减少的原因是相当复杂的,但当务之急是高校应该尽他们所能来稳定成人学生的申请人数。”
 
Dame Julia Goodfellow, president of Universities UK, said universities recognised that there were a number of issues to address.
大学校长戴姆 朱莉娅 古德费勒承认,当前有许多问题亟待解决。
 
"Continuing to communicate to European applicants that they are welcome and enrich our education system is important," she said.
她说:“我们应该继续对欧洲的一些申请者表示欢迎,这对于完善我们的教育体系是十分重要的。”
 
"The decline in part-time and mature student entrants must also be addressed.
“半工半读的学生和成人学生的申请人数下降的问题也必须得到解决。”
 
"We recognise also the concern about the total cost of going to university.
“我们还发现人们开始关注上大学的总成本。”
 
"Any analysis needs to cover the cost of maintenance and the interest rate on the loans."
“生活费和贷款的利息都必须加以考虑。”
 
Sarah Stevens, head of policy at the Russell Group, said it would be a concern if EU students were being put off by the uncertainties of Brexit.
罗素大学的政策主管莎拉史蒂文斯表示,由于英国脱欧的不确定性导致欧盟的学生可能被推迟入学,这也将会成为原因之一。
 
"It’s positive that applications from overseas students outside the EU have risen slightly," he said.
他说:“但欧盟以外的学生申请人数略有上升,这是一个好现象。”
 
"International students bring social and cultural diversity to our campuses and this benefits all students, and they contribute ?25.8bn to the UK economy."
“留学生为学校带来了社会和文化多样性,这对所有的学生均有好处,而且他们约为英国经济贡献258亿英镑。”
 
Pam Tatlow, chief executive of MillionPlus:"There is no doubt that the government’s approach to Brexit is damaging and is creating huge uncertainties, both for EU students and UK universities."
MillionPlus的首席执行官帕姆 塔特罗说:“毫无疑问,政府对英国脱欧采用的方法具有破坏性,导致了很多的不确定性,不仅对于欧盟的学生如此,对于英国的学生也是如此。”


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:wangnan]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>