用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

英文原版小说(音频):他其实没那么喜欢你-14

2016-05-04    来源:可可英语    【      美国外教 在线口语培训

 他其实没那么喜欢你 Part 12

He’s Just Not That Into You
 
【小说简介】
 
英语原版小说《他其实没那么喜欢你》(原名:He’s Just Not That Into You),主要讲述几对友人看似错综复杂其实很普遍的爱情故事,故事摒弃了以往美剧排列组合的方式,而是分成不同角度,去看每一段独立的爱情,最终让人去回望自己身边或者亲身经历的感情。
 
小说于2009年拍摄成电影,是由肯·卡皮斯执导,金妮弗·古德温、詹妮弗·安妮斯顿、斯嘉丽·约翰逊等主演。
 
一起来听原版小说,学习地道美语。
 


 
【小说双语文本】
 
Greg, I Get It! by Leslie, Age 29
格雷格,我懂了!莱斯利,29岁
 
Greg! I get it. I went to this party and I met this guy.
格雷格,我懂了!我在派对上遇见了一个男人。
 
We started talking immediately by ourselves, off in a corner.
我们开始在一个角落里独自聊天。
 
He asked if I was single and seemed pleased when I said I was.
他问我是否单身,我说是,他似乎很高兴。
 
Whenever we split up to talk to other people, or to get drinks or whatever, he always kept his eye on me.
每当我们分开,我和别人聊天或是喝点什么的时候,他总是盯着我看。
 
It was really cool. I was all excited and fluttery with that “Oh my God, I think I just met someone!” feeling.
真的很棒。我很兴奋,被“哦,我的上帝,我遇到了一个人!”的感觉萦绕着。
 
He didn't ask for my number, but we know lots of people in common, so I thought he was just playing it cool.
他没有问我的号码,但我们有很多认识的人,所以我认为他只是想淡然一点。
 
He never called me! And you know what? Normally I would call our mutual friends and start fishing and trying to figure out what happened and maybe try to find another way to see him again.
他从来没有打过电话给我!你知道吗?通常我会打电话给我们的朋友,开始套消息,试图弄清楚发生了什么事,也许会试图找到另一种方式去见他。
 
But instead, I'm just going to move on! Who cares what his deal is.
但我只是想继续自己的生活!谁在乎他在玩什么把戏。
 
He's not asking me out, so why should I start obsessing over him?
既然他没有约我出去,那我为什么要开始对他着迷?
 
I'm just going to go out tonight and try to meet someone else.
我今晚就要出去跟别人约会。
 
IF YOU DON'T BELIEVE GREG
如果你不相信格雷格
 
We did an incredibly unscientific poll where we polled twenty of our male friends (ranging from ages twenty-six to forty-five) , who are in serious long-term relationships.
我们做了一个令人难以置信的不科学的调查,我们在二十位男性朋友(年龄在二十六岁至四十五岁之间)进行了调查,他们正处于长期正式的恋爱关系中。
 
Not one of their relationships started with the woman asking them out first.
他们中没有一个人的恋爱关系是始于女方先约男方出去的。
 
One guy even said that if she had, “It would have spoiled all the fun.”
一个男人甚至说如果女方这样做的话,“那将毁了所有的乐趣。”
 
What You Should Have Learned in This Chapter
在本章你应该学到的
 
An excuse is a polite rejection. Men are not afraid of “ruining the friendship.”
借口是一种礼貌的拒绝。男人不怕毁掉友谊。
 
Don't get tricked into asking him out. If he likes you, he'll do the asking.
不要被耍去约男人出去。如果他喜欢你的话,他会约你出去的。
 
If you can find him, then he can find you. If he wants to find you, he will.
如果你能找到他,那他也能。如果他想找到你的话,他会这么做的。


顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>