用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

英文原版小说(音频):他其实没那么喜欢你-17

2016-05-05    来源:可可英语    【      美国外教 在线口语培训

他其实没那么喜欢你 Part 17

He’s Just Not That Into You
 
【小说简介】
 
英语原版小说《他其实没那么喜欢你》(原名:He’s Just Not That Into You),主要讲述几对友人看似错综复杂其实很普遍的爱情故事,故事摒弃了以往美剧排列组合的方式,而是分成不同角度,去看每一段独立的爱情,最终让人去回望自己身边或者亲身经历的感情。
 
小说于2009年拍摄成电影,是由肯·卡皮斯执导,金妮弗·古德温、詹妮弗·安妮斯顿、斯嘉丽·约翰逊等主演。
 
一起来听原版小说,学习地道美语。
 


 
【小说双语文本】
 
Don't let the "honeys" and "babies" fool you. His sweet nothings are exactly that.
别被宝贝的称呼愚弄了。这只是他的甜言蜜语。
 
They are much easier to say than "I'm just not that into you."
它们比“我只是没那么喜欢你。”说起来容易多了。
 
Remember, actions speak louder than "There's no cell reception where I am right now."
请记住,行动比“我现在所处的地方没有信号”更响亮。
 
The “But He's Got a Lot on His Mind” Excuse
“但他有很多要忙的事”的借口
 
Dear Greg,
亲爱的格雷格,
 
On New Year's Day, a guy I'd had a few dates with, who I was very excited about, was late for a date.
在元旦那天,一个我非常感兴趣的和我约会过几次的人,约会迟到了。
 
I called him, and he, very apologetically, told me he had to go out of town to take care of his mother.
我打电话给他,他很抱歉,告诉我他要去外地照顾母亲。
 
He totally forgot to call me. I'm so confused.
他完全忘了打电话给我。我感到十分困惑。
 
His mother is really sick, but it wasn't a desperate emergency; he just had to drive out to Connecticut.
他的母亲真的病得很重,但这不是一个十万危急的紧急情况,他只是不得不开车到康涅狄格州去。
 
Greg, I really like this guy. Please say a sick mother is a good enough excuse to forgive him,and believe he still can be into me.
格雷格,我真的很喜欢这个人。请告诉我一个生病的母亲是一个用来原谅他的好借口,并让我相信他仍然喜欢我。
 
Sighed Bobbie
博比
 
Dear New Year,
亲爱的元旦,
 
Ah yes, here's a bad excuse in sick mother's clothing.
啊,是的,这是一个披着生病母亲外衣的糟糕借口。
 
Because still, no matter what, what he's telling you is, "You're not on my mind."
因为不管怎样,他告诉你的是,“你不在我的心里。”
 
Because if you were, he would have called you expressing great regret at not being able to spend the day with you.
因为如果他把你放在心上的话,他会打电话告诉你无法和你一起度过这天的遗憾。
 
If he had the time to pack and travel, he had the time to call you, and he chose not to. (You call it “forget.” I call it “chose not to.” )
如果他有时间来收拾行李旅行,那他就有时间打电话给你,他选择没打。(你称之为“忘了打”,我称之为“选择不打。”)
 
When you like someone, they don't just slip your mind.
当你喜欢一个人的时候,你是不会忘了他/她的。
 
Especially on New Year's Day. I know it may seem like he had a good excuse, but sadly, I think your New Year started off with a big glass of “He's just not that into you.”
特别是在元旦。我知道他有一个很好的借口,但可悲的是,我觉得你的新年从一大杯“他只是不喜欢你。”开始了。
 
Now nurse your hangover and find someone who won't forget to call you.
现在照料好自己的宿醉,去找一个不会忘记给你打电话的人吧。
 
Greg
格雷格
 
The big question here is, “Is it okay for a guy to forget to call me?”
这里的大问题是,“一个男人忘记打电话给我没问题吗?”
 
And I'm saying to you, “No.”
我告诉你:“不是的。”
 
Barring disaster—someone had to be rushed to the hospital, he was just fired from his job,someone keyed his Ferrari (kidding) —he should never forget to call you.
除非以下灾难——必须为某人赶到医院,他刚被开除,有人开走了他的法拉利(开玩笑)以外——他不应该忘记打电话给你。
 
If I like you, I don't forget you, ever.
如果我喜欢你,我永远不会忘记你。
 
Don't you want the guy who'll forget about all the other things in his life before he forgets about you?
难道你不想要那个忘记了所有事情才会忘记你的人吗?


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>