用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

英文原版小说(音频):他其实没那么喜欢你-25

2016-05-09    来源:可可英语    【      美国外教 在线口语培训

 他其实没那么喜欢你 Part 25

He’s Just Not That Into You
 
【小说简介】
 
英语原版小说《他其实没那么喜欢你》(原名:He’s Just Not That Into You),主要讲述几对友人看似错综复杂其实很普遍的爱情故事,故事摒弃了以往美剧排列组合的方式,而是分成不同角度,去看每一段独立的爱情,最终让人去回望自己身边或者亲身经历的感情。
 
小说于2009年拍摄成电影,是由肯·卡皮斯执导,金妮弗·古德温、詹妮弗·安妮斯顿、斯嘉丽·约翰逊等主演。
 
一起来听原版小说,学习地道美语。
 


 
【小说双语文本】
 
Dear Really Really,
亲爱的真的真的,
 
Let's talk about Johnny Really Good Friend and your Johnny Really Great Friendship.
让我们来谈谈真的好朋友约翰尼和你与约翰尼的真的伟大的友谊。
 
It sure works out well for him. Because you were a pal during his disaster of a marriage, he will always be able to play the “friend” card with you.
对他来说当然最好不过。因为在他的婚姻灾难里,你是他的朋友,他会一直跟你打“朋友”牌。
 
He only has to be responsible for the expectations of a friend, rather than the far greater expectations of a boyfriend.
他只需要负责一个朋友的期望,而不是作为一个男朋友的更大的期望。
 
After all, being a "pal," you wouldn't want to put him through any more emotional turmoil while he's going through his "very traumatic breakup."
毕竟,作为一个“朋友”,在他正经历着十分痛苦的分手时,你是不会让他遭受情绪混乱的。
 
He's got the ultimate situation: a great friend with all the benefits of a girlfriend, whom he can see or not see whenever he wants to.
他会达到最终的境地:一个可以从她身上享受各种女朋友待遇的好朋友,他可以随时选择见不见她。
 
He may be one of your closest friends, but I'm sorry to say, as a boyfriend, he's just not that into you.
他也许是你亲密的朋友之一,但是我必须遗憾的告诉你,作为一个男朋友,他并没有那么喜欢你。
 
Greg
格雷格
 
Beware of the word “friend.” It can often be used by men or the women that love them to excuse the most unfriendly behavior.
注意“朋友”这个词。它经常喜欢被一些男人或女人用来当借口进行最不友好的举动。
 
Personally, when I'm picking friends, I like the ones who don't make me cry myself to sleep.
就我而言,交友的时候我喜欢那些不会让我哭着入眠的类型。
 
The “But We Really Are Dating” Excuse
“但是我们真的在约会”的借口
 
Dear Greg, I've been dating a guy for three months.
亲爱的格雷格,我和一个家伙约会3个月了。
 
We spend four or five nights a week together. We go to events together.
我们一个星期有5、6天在一起,一起去参加活动。
 
He calls me when he says he's going to and never flakes out on me.
他说会给我打电话就一定会打,而且也不会因我的话而昏昏欲睡。
 
We're having a great time. He recently informed me that he doesn't want to be anyone's boyfriend and isn't ready for a serious relationship.
我们在一起度过了许多美好时光。最近他跟我说他不想当任何人的男朋友,他还没准备好应对一场认真的恋爱。
 
But I know he's not dating anyone else. I think he's just scared of the term “boyfriend.”
但是我知道他并没有在跟别人约会。我觉得他只是害怕“男朋友”这个词。
 
Greg, I'm always hearing that women should listen to men's actions, not their words.
格雷格,我一直听说女人应该看男人的行为,而不是话语。
 
So doesn't that mean I should just ignore him and be secure in the fact that he wants to spend all this time with me—that no matter what he's actually saying, the truth is he's really into me?
所以这是否意味着我应该忽略他,确信他想一直和我在一起,不管他怎么说,他都是真心爱我的?
 
Sighed Keisha
凯莎


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>