用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

英语原版有声读物:《公主日记》Volume I_05

2015-07-27    来源:普特编辑部    【      美国外教 在线口语培训

公主日记 第一册 part 5
The Princess Diaries

英文有声读物,听原版小说,学地道英语。

【Audio Book】The Princess Diaries

【原版朗读者】Anne Hathaway (安妮·海瑟薇)

【小说简介】

米娅,是一位普通美国高中生。在一群张扬、活力四射的同学中,她显得很不自信,普通得会被老师忘记名字。米娅和她的单亲妈妈住在一起,有着自己生活的小圈子,在她的能力可以控制的范围内,米娅平凡的生活着。

在米娅16岁生日到来前,她忽然被告知要与她的奶奶克拉丽莎·雷纳尔蒂见面。当米娅终于见到这位气质非凡,谈吐高贵女士时,她才发现,她的奶奶是欧洲小国吉诺维亚的女王。而她,正是这个国度的公主。

而为了让米娅能够顺利继承这一身份,女王对她开始了全方位的改变。米娅的不拘小节和王室的繁杂规矩冲突中,从而笑料百出...最终,米娅逐渐改变,慢慢地像个美丽的公主了...

《公主日记》原著小说就是由电影版主角Anne Hathaway朗读,以第一人称的角度,为你讲述她生活中的点点滴滴,爆笑趣事,成长困惑,以及从普通人到一个公主所有的经历感受。如同一个朋友,在向你倾诉她的喜怒哀乐...

小说充满青春气息,通俗易懂,是学习英文的绝佳素材。一起来听《公主日记》,提高自己的听力与口语。

【原滋原味 英文小说】 

Later on Friday

I was measuring my chest and totally not thinking about the fact that my mom was out with my Algebra teacher when my dad called. I don’t know why, but I lied and told him Mom was at her studio. Which is so weird, because obviously Dad knows Mom dates. But for some reason, I just couldn’t tell him about Mr. Gianini.

This afternoon during my mandatory review session with Mr. Gianini, I was sitting there practicing the FOIL method (first, outside, inside, last; first, outside, inside, last—
Oh my God, when am I ever going to have to actually use the FOIL method in real life? WHEN???) and all of a sudden Mr. Gianini said, “Mia, I hope you don’t feel, well, uncomfortable about my seeing your mother socially.”

Only for some reason for a second I thought he said SEXUALLY, not socially. And then I could feel my face getting totally hot. I mean like BURNING. And I said, “Oh, no, Mr. Gianini, it doesn’t bother me at all.”

And Mr. Gianini said, “Because if it bothers you, we can talk about it.”

I guess he must have figured out I was lying, since my face was so red.

But all I said was, “Really, it doesn’t bother me. I mean, it bothers me a LITTLE, but really, I’m fine with it. I mean, it’s just a date, right? Why get upset about one measly date?”

That was when Mr. Gianini said, “Well, Mia, I don’t know if it’s going to be one measly date. I really like your mother.”

And then, I don’t even know how, but all of a sudden I heard myself saying, “Well, you better. Because if you do anything to make her cry, I’ll kick your butt.”

Oh my God! I can’t even believe I said the word butt to a teacher! My face got even REDDER after that, which I wouldn’t have thought possible. Why is it that the only time I can tell the truth is when it’s guaranteed to get me into trouble?

But I guess I am feeling sort of weird about the whole thing. Maybe Lilly’s parents were right. Mr. Gianini, though, was totally cool. He smiled in this funny way and said, “I have no intention of making your mother cry, but if I ever do, you have my permission to kick my butt.”

So that was okay, sort of.

Anyway, Dad sounded really weird on the phone. But then again, he always does.

Transatlantic phone calls suck because I can hear the ocean swishing around in the background and it makes me all nervous, like the fish are listening, or something. Plus Dad didn’t even want to talk to me. He wanted to talk to Mom. I suppose somebody died, and he wants Mom to break it to me gently.

Maybe it was Grandmère. Hmmm. . . .

My breasts have grown exactly none since last summer. Mom was totally wrong. I did not have a growth spurt when I turned fourteen, like she did. I will probably never have a growth spurt, at least not on my chest. I only have growth spurts UP, not OUT. I am now the tallest girl in my class.

Now if anybody asks me to the Cultural Diversity Dance next month (yeah, right) I won’t be able to wear a strapless dress because there isn’t anything on my chest to hold it up.

【重点词汇/俚语精解】

1. but for some reason 但出于某种原因(自己也说不明道不清的感觉,口语常用)

2. seeing someone (口语:和某人约会,正式谈恋爱的前奏)

3. figure out 想清楚,弄明白,(如何)解决

4. measly 微不足道的,区区的

5. Well, you better. (哼,你最好是)

6. get into trouble 闯祸,惹麻烦,使陷入困境

7. have no intention of (doing)无意做...

8. Plus 在口语中Plus 表示“再加上,而且” 的意思

9. Grandmère  (the French word for grandmother Grand-Mère)

10. break (it/sth) to sb 向...透漏/说出

11. strapless dress 无肩带的礼服

(本文由普特编辑部归纳整理 若需转载请标明出处)



顶一下
(19)
95%
踩一下
(1)
5%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>