用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

英语原版有声读物:《公主日记》Volume I_18

2015-09-10    来源:普特编辑部    【      美国外教 在线口语培训

公主日记 第一册 part 18

The Princess Diaries

英文有声读物,听原版小说,学地道英语。

【Audio Book】The Princess Diaries

【原版朗读者】Anne Hathaway (安妮·海瑟薇)

【小说简介】

米娅,是一位普通美国高中生。在一群张扬、活力四射的同学中,她显得很不自信,普通得会被老师忘记名字。米娅和她的单亲妈妈住在一起,有着自己生活的小圈子,在她的能力可以控制的范围内,米娅平凡的生活着。

在米娅16岁生日到来前,她忽然被告知要与她的奶奶克拉丽莎·雷纳尔蒂见面。当米娅终于见到这位气质非凡,谈吐高贵女士时,她才发现,她的奶奶是欧洲小国吉诺维亚的女王。而她,正是这个国度的公主。

而为了让米娅能够顺利继承这一身份,女王对她开始了全方位的改变。米娅的不拘小节和王室的繁杂规矩冲突中,从而笑料百出...最终,米娅逐渐改变,慢慢地像个美丽的公主了...

《公主日记》原著小说就是由电影版主角Anne Hathaway朗读,以第一人称的角度,为你讲述她生活中的点点滴滴,爆笑趣事,成长困惑,以及从普通人到一个公主所有的经历感受。如同一个朋友,在向你倾诉她的喜怒哀乐...

小说充满青春气息,通俗易懂,是学习英文的绝佳素材。一起来听《公主日记》,提高自己的听力与口语。


【原滋原味 英文小说】

Friday, October 3, Homeroom (2)

Okay, so the last thing I wanted was for my dad’s bodyguard to drive me to school. How would I ever explain it to Lilly? Oh, don’t mind him, Lilly. He’s just my dad’s chauffeur. Yeah, right. The only person at Albert Einstein High School who gets dropped off by a chauffeur is this totally rich Saudi Arabian girl named Tina Hakim Baba, whose dad owns some big oil company, and everybody makes fun of her because her parents are all worried she’ll get kidnapped between Seventy-fifth and Madison, where our school is, and Seventy-fifth and Fifth, where she lives. She even has a bodyguard who follows her around from class to class and talks on a walkie-talkie to the chauffeur. This seems a little extreme, if you ask me.

But Dad was totally rigid on the driver thing. It’s like now that I’m an official princess there’s all this concern for my welfare. Yesterday, when I was Mia Thermopolis, it was perfectly okay for me to ride the subway. Today, now that I’m Princess Amelia, forget it.

Well, whatever. It didn’t seem worth arguing over. I mean, there are way worse things I have to worry about.

Like which country am I going to be living in in the near future.

As I was leaving—my dad made Lars come up to the loft to walk me down to the car; it was totally embarrassing—I overheard my dad say to my mom, “All right, Helen. Who’s this Gianini fellow Mia was talking about?”

Oops.

ab = a + b

solve for b

ab - b = a

b(a - 1) = a

【重点词汇/俚语精解】

1. chauffeur n/v. 受雇于人的汽车司机 ,专车司机(和driver有些微区别喔)

2. (gets) dropped off <超地道>美国俚语:送某人到.../让某人在...下车,比如:Please drop me off at the bank.  请让我在银行那里下车(请送我到银行)

3. make fun of 取笑...调戏...嘲弄

4. kidnap v.拐骗,诱拐,绑架,劫持 get kidnapped 被绑架

5. walkie-talkie n. 手提无线电话机,对讲机 (看大片的时候经常出现有木有~小时候自己买个假的也玩得各种开心~)

6. be rigid on 对..很强硬,很顽固的态度

7. welfare n. 福利,幸福,繁荣,安宁

8. It didn’t seem worth arguing over <活学活用>这事儿根本没有争论的必要(根本不值得争论)

9. overheard v. (overhear的过去式和过去分词) 偶然听到,无意间听到。而我们常讲的“有意为之”的偷听则用另一个单词:eavesdrop.

栗子:We caught him eavesdropping outside the window.
我们逮到他在窗户外面偷听

(本文由普特编辑部归纳整理 若需转载请标明出处)



顶一下
(9)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>