用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

英语原版有声读物:《公主日记》Volume I_32

2015-09-28    来源:普特编辑部    【      美国外教 在线口语培训

   公主日记 第一册 part 32

The Princess Diaries

英文有声读物,听原版小说,学地道英语。

【Audio Book】The Princess Diaries

【原版朗读者】Anne Hathaway (安妮·海瑟薇)

【小说简介】

米娅,是一位普通美国高中生。在一群张扬、活力四射的同学中,她显得很不自信,普通得会被老师忘记名字。米娅和她的单亲妈妈住在一起,有着自己生活的小圈子,在她的能力可以控制的范围内,米娅平凡的生活着。

在米娅16岁生日到来前,她忽然被告知要与她的奶奶克拉丽莎·雷纳尔蒂见面。当米娅终于见到这位气质非凡,谈吐高贵女士时,她才发现,她的奶奶是欧洲小国吉诺维亚的女王。而她,正是这个国度的公主。

而为了让米娅能够顺利继承这一身份,女王对她开始了全方位的改变。米娅的不拘小节和王室的繁杂规矩冲突中,从而笑料百出...最终,米娅逐渐改变,慢慢地像个美丽的公主了...

《公主日记》原著小说就是由电影版主角Anne Hathaway朗读,以第一人称的角度,为你讲述她生活中的点点滴滴,爆笑趣事,成长困惑,以及从普通人到一个公主所有的经历感受。如同一个朋友,在向你倾诉她的喜怒哀乐...

小说充满青春气息,通俗易懂,是学习英文的绝佳素材。一起来听《公主日记》,提高自己的听力与口语。

【原滋原味 英文小说】 

Wednesday, October 8 

Oh no. 

She’s here. 

Well, not here, exactly. But she’s in this country. She’s in the city. She’s only like fifty-seven blocks away, as a matter of fact. She’s staying at the Plaza, with Dad. Thank God. Now I’ll only have to see her after school and on the weekends. It would suck so bad if she were staying here. 

It’s pretty awful, seeing her first thing in the morning. She wears these really fancy negligees to bed, with big lace sections that everything shows through. You know. Stuff you wouldn’t want to see. Plus, even though she takes her makeup off to sleep, she still has on eyeliner, because she had it tattooed onto her eyelids back in the eighties when she went through a brief manic phase shortly after Princess Grace died (according to my mom). It looks pretty weird, seeing this little old lady in a lace nightie with big black lines around her eyes first thing in the morning. 

Actually, it’s scary. Scarier than Freddy Kruger and Jason put together. 

No wonder Grandpère died of a heart attack in bed. He probably rolled over one morning and got a real good look at his wife. 

Somebody ought to warn the president she’s here. I mean it; he really ought to know. Because if anybody could start World War III, it’s my grandmother. 

Last time I saw Grandmère, she was having this dinner party, and she served everybody foie gras except this one woman. She just had Marie, her cook, leave that lady’s plate bare for the foie gras course. And when I tried to give the lady my foie gras, because I thought maybe they had run out—and anyway, I don’t eat anything that once was alive—my grandmother was all, “Amelia!” She said it so loud, she scared me. She made me drop my slice of foie gras on the floor. Her horrible miniature poodle pried it up off the parquet before I could even move. 

And then later, after everybody left, when I asked her why she wouldn’t give that lady any foie gras, Grandmère said it was because the lady had had a child out of wedlock. 

Hello? Grandmère, may I point out that your own son had a child out of wedlock, namely me, Mia, your granddaughter? 

But when I said that, Grandmère just yelled for her maid to bring her another drink. Oh, so I guess it’s okay to have a child out of wedlock if you’re a PRINCE. But if you’re just a regular person, no foie gras for you. 

Oh, no! What if Grandmère comes to the loft? She’s never seen the loft before. I don’t think she’s ever been below Fifty-seventh Street. She’s going to hate it here in the Village, I’m telling you right now. People of the same sex kiss and hold hands in our neighborhood all the time. Grandmère has a fit when she sees people of the opposite sex holding hands. What’s she going to do during the Gay Pride Parade, when everybody is kissing and holding hands and shouting “We’re Here, We’re Queer, Get Over It?” Grandmère won’t get over it. She might have a heart attack. She doesn’t even like pierced ears, let alone pierced anything else. 

Plus it’s against the law to smoke in restaurants here, and Grandmère smokes all the time, even in bed, which is why Grandpère had these weird disposable oxygen masks installed in every single room at Miragnac and had an underground tunnel dug that we could run through in case Grandmère fell asleep with a cigarette in her mouth and the chateau burst into flames. 

Also, Grandmère hates cats. She thinks they jump on children while they’re sleeping on purpose to suck out their breath. What’s she going to say when she sees Fat Louie? He sleeps in bed with me every night. If he ever jumped on my face, he’d kill me instantly. He weighs twenty-five pounds and seven ounces, and that’s before he’s had his can of Fancy Feast in the morning. 

And can you imagine what she’ll do when she sees my mom’s collection of wooden fertility goddesses? 

Why did she have to come NOW? She’s going to ruin EVERYTHING. There’s no way I’m going to be able to keep this a secret from everyone with HER around. 

Why? Why?? WHY???

【重点词汇/俚语精解】 

1.negligee n.(轻柔质料的) 女便服

2.heart attack n. 心力衰竭,心脏病发作

3.foie gras n.(或鸭)肝(酱) <法>肥鹅, 肥肝 

4.miniature adj.小型的,微小的 miniature poodle 迷你贵宾犬

5.out of wedlock [医] 私生的,婚外的  a child out of wedlock 私生子

(本文由普特编辑部归纳整理 若需转载请标明出处)



顶一下
(9)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>