用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语考试 > CET-4 > 四级写作 >

2016年6月四级作文高频句分析9

2016-05-04    来源:网络    【      托福雅思口语高分过

2016年6月四级作文高频句分析9

1 TUC: (Trades Union Congress)——英国劳工联合会。

2 This should remind Britain's employers just how much they depend on the good-will and voluntary extra work of their staff, the TUC says.
注意的词语:just :起强调语气的作用——(是否)可以翻译成“正是”,

翻译为:这会提醒英国的雇主们自己是怎样依赖于怀着善意且自愿加班工作的员工。英国劳工联合会说到。

3 And if it made people and employers think a bit harder about organizing a better work-life balance, so much the better.
注意的词语:organizing:在这里我将它翻译成营造。

翻译为:如果它能够让职员与雇主充分考虑一下营造一个更好的工作,生活平衡点,那是最好不过了。

4 It is often said that more business is done during social events than at the office.
注意的词语:is done 这里是被动语态。生意当然是被做的咯。

翻译为:经常有人说在社交场合做成的生意比在办公室里做成的多。

5 One person out of eight in labor force is said to be employed by a government unit on the state or local level. is that the case?
翻译为:据说,八分之一的劳动力被政府部们或地方国有企业录用。是那么回事吗?



顶一下
(2)
66.7%
踩一下
(1)
33.3%
了不起的盖茨比
跟着纪录片学英语
有声读物:公主日记
初学者最好资料
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>