用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语考试 > CET-6 > 六级翻译 >

2015年6月六级考试翻译练习(4)

2015-04-10    来源:网络    【      托福雅思口语高分过

2015年6月六级考试翻译练习(4)

【原文】
中国是世界上工业产品种类最多的国家之一。这与其“世界工厂”的称号相符。自1978年起,中国已逐渐减少其对国有企业(state-owned enterprises)的依赖。但国有企业依然占中国工业总量(industrial output)的46%,与35年前的77.6%相比有所下降。尽管如此,近几年中国政府在关系国家经济安全的部门对国有企业采取扶持政策。2003年,为推动国有经济发展,中国成立了国有资产监督管理委员会(State-owned Assets Supervision and Administration Commission)。这是一个旨在发展壮大国有工业企业的监管机构。
 
【解析】
1.相符:可译为conform to.
2.国有企业:可用state-owned enterprises表达。
3.依赖:可译为reliance。
4.国有经济:可翻译为state-owned economy。
5.监管机构:可用regulator表达。
 
【参考答案】
China is one of the countries with the most sorts of industrial products in the world,which conforms to the title of “the World’s Factory”.Since 1978,the nation has gradually decreased its reliance on state-owned enterprises.However,they still account for 46 percent of China’s industrial output,reducing from 77.6 percent 35 years ago.Nonetheless,in recent years Chinese government adopted the policies to support state-owned enterprises in sections which concern the national economic security.In 2003,China set up the State-owned Assets Supervision and Administration Commission to promote the development of state-owned economy.It is a regulator aiming at expanding and strengthening state-owned industrial enterprises.



顶一下
(16)
84.2%
踩一下
(3)
15.8%
了不起的盖茨比
跟着纪录片学英语
有声读物:公主日记
初学者最好资料
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>