美国史上最严重枪击案--奥兰多枪击案

作者:admin

来源:

2016-6-13 11:46

Obama: "an act of terror and an act of hate". 奥巴马:一次恐怖与仇恨的行径

新闻来自ChinaDaily 及BBC,四级新闻潜在考点位置,已用黑体形式标记

ORLANDO, Fla. - A man armed with an assault rifle (冲锋枪) killed 50 people at a packed gay nightclub in Orlando, Florida, on Sunday in the worst mass shooting(大规模枪击) in US history, which President Barack Obama described as an act of terror and hate.
Police killed the shooter, who was identified as Omar Mateen, 29, a Florida resident and US citizen who was the son of immigrants(移民) from Afghanistan.
Law enforcement officials (执法官员)were probing(调查) evidence that suggested the attack may have been inspired(鼓动) by Islamic State militants(伊斯兰国军), although they cautioned(谨慎表示) there was no proof that Mateen had worked directly with the group.
Fifty-three people were wounded in the rampage(暴乱). It was the deadliest single US mass shooting incident, eclipsing (与其对应的是)the 2007 massacre(屠杀) of 32 people at Virginia Tech university.
"We know enough to say this was an act of terror, an act of hate," Obama said in a speech from the White House. "As Americans, we are united in grief(悲伤), in outrage(愤怒) and in resolve(坚决) to defend our people."
Mr Obama also said the "brutal(残忍) murder of dozens of innocent people" was a further reminder(提醒) of how easy it was to acquire a deadly weapon in the US and shoot people.
"We have to decide if that's the kind of country we want to be," said the president, who has campaigned for stricter gun laws. "To actively do nothing is a decision as well."
He added that it was a heartbreaking day for the LGBT (女同性恋者Lesbians、男同性恋者Gays、双性恋者Bisexuals与跨性别者Transgender的英文首字母缩略字) community, and that an attack on any American was an attack on all.
Meanwhile her Republican rival(共和党对手), Donald Trump(特朗普), said Mr Obama should step down(下台) for refusing to use the words "radical Islam"(激进的伊斯兰) when condemning the attack.
"If we do not get tough and smart real fast, we are not going to have a country any more," he said.
(来源:建昆老师)