用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|口语训练|在线听写|双语阅读
策马翻译
您的位置:主页 >英语考试 >TEM-8 >模拟题 >翻译 >

专八汉译英难词集锦 -46

2012-02-03 来源:网络 【】 点击: 评论:

【秘诀】学英语10年,悟出9个秘密

 

 

第九篇 策略,手段,做法

 

第七节

 

55 过夜 shack up

据说在结婚之前他和几个女孩子过过夜。

It’s said that he had shacked up with several girls before getting married.

56 为自己辩护 shelter oneself

他辩称自己那天太忙了,没来得及关掉烤箱。

He sheltered himself by saying that he was too busy to turn off the oven that day.

57 庇护take someone under one’s wing

我知道妈妈总是庇护你,可这次我不再让步了。

I know mum’s always taking you under her wing, but I wouldn’t give in again this time.

58 仓猝购买 buy a pig in a poke

买车时自己试都不试,这不是太仓猝了么?

Buying a car without trying it by yourself is just like buying a pig in a poke, isn’t it?

59 收回自己说过的话 eat one’s words

他即使说了错话,也决不肯收回。

He wouldn’t eat his words even if he knows he said the wrong things.

60 把某人灌醉 drink someone under the table

我知道他们想把我灌醉了,可是我就是不喝过量的酒。

I knew they wanted to drink me under the table, but I sticked to my limits.

61.付好处费 pay off

他说我们必须先付给他一笔好处费,他才会带我们去见那位部长。

He said that he wouldn’t take us to see the minister until we had paid him off.

62 跟某人开个玩笑 give someone a ribbing

我只是跟她开个玩笑,可她却当真了。

I only gave her a ribbing, but she took it seriously.

63 拿别人开心 to rib someone

为什么你总拿别人开心呢?要是别人拿你开心你又会有什么感受?

Why should you always like to rib others? What if others do the same to you?

64 同甘苦,共患难 share weal and woe

结婚前他发誓说要和我同甘苦,共患难的,可是在我病危之际他却抛弃了我。

Before getting married, he swore that he would share weal and woe with me. But now, he abandoned me at a time when my health is threatening my life.



    m.putclub.com 手机上普特
    [责任编辑:LR]
    我爱背单词
    顶一下
    (4)
    80%
    踩一下
    (1)
    20%
    ------分隔线----------------------------
    发表评论查看所有评论
    请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    表情:
    用户名: 密码: 验证码:
    平和英语
    老外网