用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC纪录片:美丽中国--青藏高原28

2015-12-23    来源:小E    【      美国外教 在线口语培训

BBC纪录片:美丽中国--青藏高原28

 
【纪录片简介】
从灯火通明的大都市,到人烟稀少的深山老林;从广阔无垠的大草原,到人迹罕至的沙漠戈壁;从长年积雪的高海拨山区到一望无际的平原;从浩瀚大地到碧海蓝天……中国,这片古老而又神奇的土地,囊括了多种特质的地貌,哺育着各族儿女,也孕育着各类珍奇野兽,奇花异草。这次,通过镜头,我们去探访散落在这片土地上的美丽奇景。沿着长江流域,去看喀斯特地貌造就的奇石怪林;去云南的热带雨林,寻找亚洲野象、滇金丝猴;来到青藏高原,奔赴内蒙草地,攀爬山脉,眺望西部边陲。这里,是你我熟悉又陌生的美丽中国。
 
【双语参考文本】
Each year, enough water flows from the Tibetan plateau to fill the entire Yellow River, the mother river of Chinese civilization.
每年充足的水从青藏高原流出,注入了黄河--中华文明的母亲河。
 
Today in China alone, 300 million people depend on water from the Tibetan plateau.
现如今仅中国就有3亿人依靠,从青藏高原的流下的水生活。
 
With its profound effect on Asia's weather and water systems, the Tibetan plateau helps to sustain almost half the world's population.
由于对亚洲气候和水资源体系的深远影响,青藏高原养活了差不多一半的世界人口。
 
For the moment, at least. Close to the summit of Mount Everest, a forest of ice once covered much of the area. But now, thanks to climate change, much of it has gone.
至少在现在就是这样。在接近珠穆朗玛峰峰顶的地方,冰层曾经覆盖过大部分的地域。 但是现在由于气候的变化,大部分冰层消失了。
 
Within the next 30 years it's predicted that 80% of the Tibetan glaciers could disappear.
在接下来的30年里,预计西藏80%的冰川将会消失。
 
In many ways, Tibet's fragile environment is the barometer of our world. What happens to it today, in time, will affect us all.
从许多方面来说,西藏脆弱的环境是世界生态的晴雨表。它今天发生了什么,迟早会影响到所有人。


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>