用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC纪录片:美丽中国--青藏高原11

2015-12-30    来源:小E    【      美国外教 在线口语培训

   BBC纪录片:美丽中国--青藏高原11

【纪录片简介】
从灯火通明的大都市,到人烟稀少的深山老林;从广阔无垠的大草原,到人迹罕至的沙漠戈壁;从长年积雪的高海拨山区到一望无际的平原;从浩瀚大地到碧海蓝天……中国,这片古老而又神奇的土地,囊括了多种特质的地貌,哺育着各族儿女,也孕育着各类珍奇野兽,奇花异草。这次,通过镜头,我们去探访散落在这片土地上的美丽奇景。沿着长江流域,去看喀斯特地貌造就的奇石怪林;去云南的热带雨林,寻找亚洲野象、滇金丝猴;来到青藏高原,奔赴内蒙草地,攀爬山脉,眺望西部边陲。这里,是你我熟悉又陌生的美丽中国。
 

【双语参考文本】

The Tibetans call Everest "Qomolangma", meaning "mother of the world". It's a mark of their affection for the mountain,however brutal it may appear.

藏民们把珠穆朗玛峰称为“Qomolangma(珠穆朗玛)”意为“大地之母”。这象征着他们对山的热爱 而不管山看起来多么的冷酷无情。

Venture further from the mountains and out onto the open plateau, and life doesn't appear to get any easier.
从高山一直到广阔的平原都充满危险,在这里活下去并不容易。
 
High winds scour the landscape and temperatures can drop from baking to freezing in moments. This is the Chang Tang or Northern Grassland. It's so remote that it's been called the Third Pole.
风在大地上急速穿过,气温也可以从酷热难当骤降到冰冷入骨。这里是羌塘或叫北部草原。它远离人烟被称为“世界第三极”。
 
It's about 5,000 metres above sea level, way above the point at which altitude sickness starts to affect humans. At this height,most people are gasping for breath.
这里海拔超过5000米,远远超出了人们会有高原反应的高度,在这个高度下,大部分人都要不停地喘气。
 
But lack of oxygen hasn't cramped this creature's style.
但缺少氧气却对这种生物没多大影响。


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>