用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC纪录片:美丽中国--香格里拉15

2016-01-11    来源:大家网    【      美国外教 在线口语培训

 BBC纪录片:美丽中国--香格里拉15

【纪录片简介】
从灯火通明的大都市,到人烟稀少的深山老林;从广阔无垠的大草原,到人迹罕至的沙漠戈壁;从长年积雪的高海拨山区到一望无际的平原;从浩瀚大地到碧海蓝天……中国,这片古老而又神奇的土地,囊括了多种特质的地貌,哺育着各族儿女,也孕育着各类珍奇野兽,奇花异草。这次,通过镜头,我们去探访散落在这片土地上的美丽奇景。沿着长江流域,去看喀斯特地貌造就的奇石怪林;去云南的热带雨林,寻找亚洲野象、滇金丝猴;来到青藏高原,奔赴内蒙草地,攀爬山脉,眺望西部边陲。这里,是你我熟悉又陌生的美丽中国。
 

【双语参考文本】Back in the roost, the young are left on their own. Special pads on their wings help them to grip on the bamboo walls-most of the time.

小家伙们被留下来看家。翅膀上独特的肉趾帮助他们攀爬竹壁,绝大多数时候。
 
The young bats use the extra space to prepare for a life on the wing by preening and stretching.
小竹蝠们在剩下的空间里用伸展腰肢整理翅膀为日后的飞行早做准备。
 
Packed in like sardines, they would make an easy target for a snake.
就像罐头里的沙丁鱼挤得满满的 将成为容易被蛇攻击的目标。
 
But the snake has no chance of getting in. The entrance is thinner than the width of a pencil.
但是蛇却没有收获的机会。入口的宽度比铅笔还要细。
 
When the mothers return, they can push through the narrow entrance only because of their unusually flattened skulls.
当蝙蝠妈妈回来时,穿过狭窄的入口 必须要依靠它们与众不同的扁平颅骨。
 
But it's still a squeeze. Bamboos are exploited in a very different way by another forest dweller. Fresh bamboo shoots are an important forest crop.
同样还是需要用力才能挤进去。另一个深林的原住民 在竹子的采集与使用方面独辟蹊径。新鲜的竹笋是重要的深林作物。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>