用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC纪录片:美丽中国--香格里拉8

2016-01-13    来源:大家网    【      美国外教 在线口语培训

  BBC纪录片:美丽中国--香格里拉8

【纪录片简介】
从灯火通明的大都市,到人烟稀少的深山老林;从广阔无垠的大草原,到人迹罕至的沙漠戈壁;从长年积雪的高海拨山区到一望无际的平原;从浩瀚大地到碧海蓝天……中国,这片古老而又神奇的土地,囊括了多种特质的地貌,哺育着各族儿女,也孕育着各类珍奇野兽,奇花异草。这次,通过镜头,我们去探访散落在这片土地上的美丽奇景。沿着长江流域,去看喀斯特地貌造就的奇石怪林;去云南的热带雨林,寻找亚洲野象、滇金丝猴;来到青藏高原,奔赴内蒙草地,攀爬山脉,眺望西部边陲。这里,是你我熟悉又陌生的美丽中国。
 

【双语参考文本】The markets bring the mountain tribes together. To continue his expeditions, Rock had to get his entire entourage across the giant Yunnan rivers.

不同族群的山民们在集市上相聚。为了继续他的征途,Rock与他的探险队必须设法越过云南的激流。
 
He commissioned especially thick ropes made from forest rattan and filmed the entire event.
他定制了用森林藤蔓特制的结实绳索来完成运载并记录下了整个全程。
 
With yak butter to smooth the ride, 40 men and 15 mules made the journey.
他们用牦牛油润滑了吊索 40个人和15头骡子开始渡河。
 
Not all made it across. On the far side of the great Nujiang gorge, the Plant Hunters made a remarkable discovery.
但并非每次都成功抵达了彼岸。在怒江河谷遥远的彼岸,植物猎人们有了惊人的发现。
 
Far from the tropics, they seemed to be entering a steamy, vibrant tropical jungle, the forest of Gaoligongshan.
尽管远离热带,他们却似乎进入了一片热气腾腾的热带丛林,这就是高黎贡山的森林这里的植物群落与众不同。
 
The flora here is unlike anywhere else in the world. Next to subtropical species, alpine plants grow in giant form. Crowning the canopy, rhododendrons, up to 30 metres high.
类似亚热带高山植物物种的巨大外形。高达30多米的杜鹃花向着苍穹昂首怒放。
 
In April and May, their flowers turn the forests ruby red, attracting bird species found only here.
四五月间,它们将苍翠的山林染成一片嫣红,吸引了唯此独有的鸟类。
 


顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>