用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

舌尖上的中国第一季第一集:自然的馈赠(1)(双语+音频)

2016-01-27    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

 舌尖上的中国第一季第一集:自然的馈赠(1)

China has a large population and the richest and most varied natural landscapes in the world.

中国拥有众多的人口也拥有世界上最丰富多元的自然景观。

Plateaus, forests, lakes, coastlines, These various geographical features and climate conditions have helped to form and preserve widely different species.

高原、山林、湖、海岸线,这种地理和气候的跨度有助于物种的形成和保存。

No other country has so many potential food sources as China.

任何一个国家都没有这样多潜在的食物原材料。

By collecting, fetching, digging, hunting and fishing, people have acquired abundant gifts from nature.

人们采集、捡拾、挖掘、捕捞为的是得到这份自然的馈赠。

Traveling through the four seasons, we'll discover a story about nature and the people behind delicious Chinese foods.

穿越四季,我们即将看到美味背后人和自然的故事。

Shangri-la, Yunnan In the ancient forest nestled by snowy mountains the air is wet and cool in the rainy season.

云南香格里拉被雪山环抱的原始森林雨季里空气阴凉。

It's not easy to catch up with Danzhen Zhuoma in the forest of pines and oaks.

在松树和砾树自然混交林中,想尽可能地跟上单珍卓玛的脚步不是一件容易的事情。

Zhuoma and her mother are looking for an elf-like food.

卓玛和妈妈正在寻找一种精灵般的食物。

Zhuoma has found matsutake under the pine needles.

卓玛在松针下找到的是松茸。

It is a precious and edible fungus, only surviving in certain high-altitude mountain areas that are free of pollution.

一种珍贵的食用菌。这种菌子只能在没有污染的高海拔山地中才能存活。

We can usually only find one matsutake every kilometer.

一般走一公里的路才能找到一朵松茸。

Matsutake yields were once high, but the price was low.

以前的产量是很多,但是价格很低。

Its production has fallen this year, while the price has surged.

今年的产量是很少,但是价格很高。

Matsutake is very expensive.

松茸属于野生菌中的贵族。

At restaurants in the big cities, a dish of roast matsutake costs 1,600 yuan.

在大城市的餐厅里,一份碳烤松茸价格能达到1600元。

Matsutake has an intense scent.

松茸的香味浓烈袭人。

After being lightly roasted, its spicy, mineral-like fragrance floats out.

稍经炙烤就会被热力逼出一种矿物质的酽香。

People who live far from nature regard the matsutake as some kind of treasure.

这令远离自然的人将此物视若珍宝。

Jidi Village sits in the center of the matsutake production area in Shangri-la.

吉迪村是香格里拉,松茸产地的中心。

It's already empty before 3 a. m.

凌晨3点,这里已经变成一个空村。

Villagers who are able to climb mountains are out searching for the amazing mushroom.

所有有能力上山的人都已经出门去寻找那种神奇的菌子。

If we are late, the others won't leave us a chance.

如果不早出来的话,别人在我前面。

We won't find any matsutake, because the others will have had picked them all.

我就什么都找不到,别人把全部(松茸)都拔走了。



顶一下
(2)
40%
踩一下
(3)
60%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>