用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

舌尖上的中国第一季第一集:自然的馈赠(3)(双语+音频)

2016-01-29    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

舌尖上的中国第一季第一集:自然的馈赠(3)(双语+音频)

卓玛挤在人群中,上午捡来的松茸品质一般,她心里很着急。“我看到别人比我采得多的时候,我的心里还是挺慌的,心急!”卓玛这样说道。刚刚过去的一天,卓玛和妈妈走了11个小时的山路,但是换回的钱很少,错过雨季的这一个月,松茸就会消失的无影无踪,全家人期待明天的好运气。  

Zhuoma is waiting with crowds. She is anxious because her matsutake is not so good. “Others raised many more matsutake than I did so I am quite uneasy and anxious.” Over the past day, Zhuoma and her mother walked for 11 hours in the mountains but earned very little. After the rainy season, all the matsutake will be gone. Family 
looks forward to a lucky day tomorrow.   
 
云南只有两个季节,旱季和雨季。从每年的11月开始,干燥而温暖的风浩浩荡荡地吹上半年,等到5月底,雨水才抵达迪庆州的香格里拉。大雨让原始森林里的各种野生菌都迅速疯长出来,但是杂菌不能引起卓玛和妈妈的兴趣。大雨是自然给的礼物,在相同付出的时候,好的运气带给卓玛更多的收获。松茸出土后,卓玛立刻用地上的松针把菌坑掩盖好,只有这样菌丝才不被破坏。为了延续自然的馈赠,村民们遵守着山林的规矩。松茸的味道虽然独特,但是流行在餐桌上不过30年! 
There are only two seasons in Yunnan: rainy season and dry season. Every year starting from November, dry and warm winds rise on the land, blowing hard for the next six months. Not until the end of May will rain fall off on Shangri-La in Diqing prefecture. Matsutake in the ancient forest begin to shoot up after the heavy rain. But only matsutake is an interest to Zhuoma and her mother. Heavy rain is a gift from nature. Everyone works hard but fortune brings Zhuoma a better harvest. After digging out the matsutake, Zhuoma conceals the pits with pine needles. Only in this way can the hypha be preserved to ensure sustainable yields. Tibetans follow the law of the forest. Matsutake is unique in flavor. It became a popular delicacy just 30 years ago. 


顶一下
(9)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>