用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

CNN全球明星专访:音乐神童余峻承

2015-10-14    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

神奇大脑,生为天才

余峻承,一个被称为音乐神童的人。1999年1月3日出生在美国南加州巴沙迪那市,母亲许海慧来自中国澳门,父亲来自中国香港。 2007年11月,美国“国家地理频道”制作的纪录片——《神奇大脑》,以余峻承的成长故事探索天才神童的秘密。

CNN ANCHOR
CNN 主播
Well, you know, he is barely tall enough for his feet to reach the pedals of his piano, but nine-year-old Marc Yu is already a veteran of the concert halls. His musical talent singled him out as something out of the ordinary at the tender age of two, and earned him comparisons to another child prodigy, Mozart. Well, we caught up with Marc Yu after he made his debut at the Royal Albert Hall in London and asked him for his thoughts on music and his future.
你知道吗?他的个子很小,双脚勉强才能踩到钢琴的踏板,但是9岁的余峻承已经是音乐厅里的老手了。他的音乐天分让他在年仅两岁时便已显得与众不同,并被人拿来和另一名神童——莫扎特做比较。我们在余峻承在伦敦皇家阿尔伯特音乐厅首演后和他碰了面,并且问他对于音乐和他的未来的看法。

MARC YU, MUSICAL PRODIGY
音乐神童 余峻承

I can remember how I started to play. I was at a friend's party when I was about two-and-a-half and I heard some children singing "Mary Had a Little.
我还记得当初是怎么开始弹琴的。我两岁半那年在朋友的聚会上听到有小孩子在唱“玛丽有只小绵羊”,于是我就跳到钢琴边弹出

Lamb," so I jumped on the piano and played out "Mary Had a Little Lamb." But I can remember very well when I was three making my concert debut on the piano playing a G Major sonatina by Beethoven. "Mary Had a Little Lamb" is, of course, a nursery rhyme, but you've got to start somewhere.
“玛丽有只小绵羊”。可是我记得很清楚,3岁那年我举行第一次钢琴音乐会的时候,弹的是贝多芬的G大调小奏鸣曲。当然“玛丽有只小绵羊”是一首儿歌,但是你总要有个开始吧。

My job is to interpret the meaning of the piece8 to the audience. That is actually my job. And Beethoven wants the artist to do that, so I don't think it's that hard for me.
我应该要做的是向观众诠释那首曲子的意义,那其实是我的工作,贝多芬要钢琴师做到那一点,所以我不觉得到1点很难做到。

Being called "Little Mozart" is flattering. But it might be a little bit silly because Mozart was a great composer. His mind automatically composed melodies. But my goal is to become a virtuoso, and Mozart was just a good pianist. He wasn't a grand virtuoso, like Franz Liszt.
说我是"小莫扎特"是一种恭维,但是这样说有点傻.因为莫扎特是个伟大的作曲家。他的心里会自动谱出旋律,但是我的目标是成为一名钢琴大师,莫扎特只是个不错的钢琴师,他并非钢琴大师,这点和李斯特不一样。

My goal isn't really to become a composer, but what people really mean by that is saying that Mozart is the general model for children who are amazing musicians, and my playing is brilliant for a child, so I usually take it as a compliment.
我的目标并非成为一名作曲家,但是大家会这么说的意思其实是,莫扎特是那些了不起的儿童音乐家的共同典范,而我的演奏就一个小孩而言算是很棒的,所以我通常都把它当成是一种赞美。

【活学活用】
1. prodigy n. 天才;奇才
2. virtuoso n. 音乐好手(演唱或演奏)
3. wrestle v. 苦恼,努力应对
4. tender adj. 稚嫩的;脆弱的
5. sonatina n. 小奏鸣曲
6. nursery rhyme n. 儿歌;童谣
7. interpret v. 诠释
8. piece n. (艺术)作品;曲,篇
9. flattering adj. 奉承的;阿谀
10. composer n. 作曲家
11. compliment n. 恭维;赞美



顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>