用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

CNN时尚生活:原来莎翁长得这副模样

2016-02-05    来源:听力课堂    【      美国外教 在线口语培训

 【CNN时尚生活】

收录近几年CNN时尚、生活等各大热点新闻节目、纪实访谈,提供听力技巧和听读方法通篇点拨、中文确切翻译,附有背景介绍和详细注解,能有效提高英语听说水平。
 
 【今日话题】
The Face of the Bard Portrait Casts Shakespeare in a New Light
原来莎翁长得这副模样
浪漫主义时期赞颂莎士比亚的才华,维多利亚时代像英雄一样地尊敬他,被萧伯纳称为莎士比亚崇拜。
他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。
 作为英国文学史上的大文豪,他究竟长什么模样呢?
 
【双语文本】
CNNANCHOR:Now, William Shakespeare was the greatest writer in the English language, as he's been considered, but what did he actually look like?
CNN主播:威廉•莎士比亚被认为是最伟大的英文作家,但他究竟长得什么模样呢?

CNNANCHOR :Experts now say they have the answer in a picture worth a lot more than a thousand words. So, Nicholas Glass has more.
CNN主播:如今专家说,他们的答案就在一张价值胜过千言万语的作品中。尼可拉斯•葛莱斯有更详尽的报道。

NICHOLAS GLASS, ITV REPORTER :Somewhere in the melee behind me is this new discovery, this new portrait, it is claimed of William Shakespeare. It's owned by an Anglo-Irish family, the Cobbs, and it's been hanging in their drawing room in their house outside Dublin for the better part of 200 years.
ITV记者 尼古拉斯•葛莱斯:这个新发现就在我身后的混乱人群之中--有一幅新发现的肖像画,据称画中人是莎士比亚。画作的拥有者是一个爱尔兰裔家族。两百年来,这幅画大部分时间都挂在他们都柏林城郊宅邸的丽室中。

It was mislabeled as being Sir Walter Raleigh. The gentleman sumptuously attired in the height of Jacobean fashion, doublet and collar of Italian lace-long-nosed, fine-bearded, keen-eyed and, to our surprise, blessed with a fullish head of hair.
这幅画原本被误以为是为瓦特•莱利爵士的画像。画中的绅士身着最时髦的雅各布宾风格华服,紧身上衣加上意大利蕾丝边衣领长鼻子、胡须整齐、眼神锐利,出乎我们意料的是,他有幸拥有几乎满头的丰盈头发。

There's intelligence here, a presence. Is this William Shakespeare as we've never seen him before, a penetrating likeness painted during his lifetime? So good is the portrait that one imagines the subject sat for it.
画作很传神,栩栩如生。由于我们都未曾见过莎士比亚,这幅画里的他是否极为神似?是否是他在世时所绘的呢?这张肖像画惟妙惟肖,会让人想象到画中人就坐在那里让人给他画像。

NICHOLAS GLASS, ITV REPORTER:We know so little about Shakespeare the man, what he was like as a friend, a lover, a husband. Our idea of what he looked like is based on the engraving in the "First Folio." The Anglo-Flemish engraver Martin Droeshout has almost certainly based his image on something else. Could it have been this painting?
ITV记者 尼古拉斯•葛莱斯:我们对于莎士比亚所知不多,不清楚他作为朋友、爱人和丈夫是何模样。我们对于莎翁长相的想法是以《第一对开本》这幅版画为依据的。几乎可以确定的是,安格鲁佛兰德裔的雕版画家马丁•德罗肖特是根据别的东西来制作出他的版画的。可能是这幅肖像画吗?

There's compelling evidence that this portrait was commissioned and indeed owned by the Earl of Southampton, and for some Shakespeare scholars, that's persuasive enough.
有充分的证据显示,这张肖像是委托之作,且确实是南汉普顿的伯爵所拥有。对一些研究莎上比亚的学者而言,这些就够有说服力了。
 


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>