【双语文本】Margaret Thatcher, who was born on the 13th October, 1925 served as Prime Minister of the United Kingdom from 1979 to 1990 and Leader of the Conservative Party from 1975 to 1990. Born to parents who worked as grocery shopkeepers, they taught her the value of saving money using conservative means. When they took a vacation, they would do so separately, so that their store was always in business. Following in her father’s footsteps, Margaret felt an early desire to lead people to better not only themselves, but also their situation. Having attended Huntingtower Road Primary School, she won a scholarship to Kesteven and Grantham Girls，School. Her school reports show hard work and commitment，but not brilliance. Outside the classroom she played hockey and also enjoyed swimming and walking. Finishing school during the Second World War, she applied for a scholarship to attend Somerville College, Oxford. She went to Oxford in 1943 and studied Natural Sciences, specializing in Chemistry. She finally received a postgraduate Bachelor of Science degree in 1947. After graduating, she worked as a research chemist while attempting to become a Conservative Party candidate in Dart ford.
It can be said that the experience in Oxford laid foundation for Thatcher’s later political life. Thatcher said in her autobiography, “I went to take examination in Oxford in a chilly winter. This was the first time that I grasped a clear face of Oxford. Before then, I had little impression of the College I was going to study in, let alone the university as a whole. Then I was admitted and became a formal member of the university. ...If I were allowed to use one word to describe the full view of Somerville College，that will be ‘simple’. It was so simple that the people passing by would never imagine that it was the renowned Somerville College...“ “My life in Oxford could be more varied and colorful. But I was poor then. If it were not for my helpful supervisor, the chemist Dorothy Hodgkin, who always recommended me for some scholarships, I even could not make ends meet，Besides, I was also supported financially by some educational funds. Therefore, most of my time was spent in learning.“ “When I graduated from Oxford, I had got a perfect understanding about the world, especially politics. My character never changed, so did my faith. But I mastered the ability of how to handle the ambitions and opinions of others. In a word, I had grown up. This mysterious process brings people to all kinds of occupations, celebrated or mediocre. Fortunately, I figured out what was the thing that I really want to do in the future,“
可以说，在牛津读书的经历为撒切尔日后的政治生涯奠定了基础。她在自传中写道：“我是在一个隆冬的严寒中去参加牛津的入学考试的。这是我第一次对牛津有全方位的了解。之前，我对我将要就读的学院知之甚少，对整所大学的了解就更有限了。后来我被录取了，成为了这所学校的一分子。……如果让我用一个词来形容萨默维尔的全貌的话，那就是‘朴实’。她的外表是那么的朴实低调， 以至于很多经过这里的人都不知道这就是大名鼎鼎的萨默维尔学院……“ “我的牛津生涯本来可以更丰富多彩些，但那时我手头不富裕，若不是我的导师——乐于助人的化学家多萝西`霍奇金总是向学校建议让我获得一些奖学金，我将入不敷 出。此外，我还得到了一些教育基金的资助。基于这些情况，我的大部分时间都在啃书本。“ “从牛津毕业之际，我对大千世界，尤其是政治局势的情况已了解不少。我的性格依然如故，信仰也一如既往。但我已经能够很好地对待他人的雄心和意见了。简言之，我长大了。这个神秘的过程把人们带向种种显赫的或者平庸的职业。幸运的是，我找到了自己此生真正想要去做的事情。“