用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

一步步听懂CNN环球风采:造访顶级香槟的故乡(音频+文本)

2015-11-30    来源:小E    【      美国外教 在线口语培训

 英语学了这么多年,想看看英语新闻却觉得听起来很吃力?看着新闻画面似乎不难猜出新闻主要事件是什么,但对于新闻细节内容却几乎听不懂?

收听国际英语新闻是与国际接轨、掌握时事最好的方式,而CNN是最具国际知名度的新闻媒体之一。

由LiveABC编著的《STEP BY STEP听懂CNN环球采风》内容均取材自CNN电视新闻网,对于想要提高英语水平及职场竞争力,同时了解科技前沿与发展脉络,拓展视野,吸收新知的读者,本节目将是您的最佳选择。

  MONITA RAJPAL, ART OF LIFE

《生活艺术》莫妮塔•拉吉波
Just outside the northern French city of Reims, there is a tiny pole of land that is a world unto itself. Just four and a half acres, this garden that dates back to 1698 is known as the House of Krug's "jewel vineyard." Clos du Mesnil is entirely owned by the champagne house, and it seems within this enclosed space nature works in perfect harmony to create the ideal conditions to cultivate6 the Chardonnay grape.
在法国北部城市汉斯的市郊,有一小块自成一片天地的土地。这块园地的面积才4.5英商,历史可追溯到 1698年,一向以库克家族的"珍宝葡萄园"著称。罗曼尼葡萄园完全由香槟厂拥有。在这片围绕起来的空间里,大自然完美和谐地运作,为栽种霞多丽葡萄创造出理想的环境。
 
Olivier Krug is the sixth generation in a family of champagne makers. For him, this secret garden, as he calls it, represents his family's independent spirit.
奥利维尔•库克是香槟制造家族的第六代传人。他把这座葡萄园称为秘密果园,认为这里代表了他家族的独立精神。
 
OLTVIER KRUG, CHAMPAGNE MAKER
香槟制造商 奥利维尔•库克
What is interesting with this vineyard is that for years it used to be the sleeping beauty until my grandfather, my father, my uncle decided to make it the Krug. So they decided to upgrade the...
这座葡萄园最值得一提的地方,就是这里在过去多年来一直像是睡美人一样,直到我祖父、父亲和叔叔决定用这里的葡萄酿造库克香槟。于是他们决定提升……
 
MONITA RAJPAL, ART OF LTFE
《生活艺术》莫妮塔•拉吉波
Yeah, he discovered it, and decided to use it.
他发现了这一点,所以决定好好利用。
 
OLTVIER KRUG, CHAMPAGNE MAKER
香槟制造商 奥利维尔•库克
Exactly.
没错。
 
MONITA RAJPAL, ART OF LIFE
《生活艺术》莫妮塔•拉吉波
For Krug.
为了库克香槟。
 
OLTVIER KRUG, CHAMPAGNE MAKER
香槟制造商 奥利维尔•库克
He decided to upgrade the quality of the vines, to ferment everything in casks the Krug way, to wait more time, to reject, to taste all the casks one by one and reject eventually some of the casks, and they made this fantastic wine which is one of the rarest champagnes you can find.
他决定提升葡萄树的质量,并且按照库克酿造法,把一切都放在木桶里发酵,等待更长的时间,接着一桶一桶慢慢品尝,淘汰其中几桶,然后酿造出这种美妙至极的葡萄酒,成为市丽上最珍贵的香槟。
 
MONITA RAJPAL, ART OF LIFE
《生活艺术》莫妮塔•拉吉波
One third of the grapes used to make Krug is owned and grown by the House of Krug, like Clos du Mesnil. The rest is taken from a consortium of growers in the area with small plots, who have been supplying the Krug family for years with the best of their grapes.
用来酿造库克香槟的葡萄,有三分之一都是像罗曼尼葡萄园的葡萄一样,由库克家族自己栽种。其他的葡萄则是购向当地许多园地面积不大的葡萄农。这些葡萄农多年来都以自己品质最佳的葡萄供应库克家族。
 
What is interesting about the House of Krug is the balance between simplicity and back-to-basics attitude with the high-end product. There is no grand chateau, no marble staircase. It's known as a working house where there is simply stone, bricks and oak. 
库克家族最引人注意之处,就是能够在简朴态度与高档产品之间取得平衡。他们没有宏伟的庄园别墅,没有大理石阶梯。他们把这里称为工作坊,只有石头、砖块和橡木。
 
Back at Clos du Mesnil, we have lunch with Krug's young executive team, whose aim is to bring the House of Krug forward into the future. While some champagne houses see their image associated with pop culture, Krug's team isn't exactly jumping at the chance for their products to appear in a hip-hop video. Still, with a focus on lifestyle products, and the complete Krug package, these young execs say they want to maintain the Old World simplicity with new generation appeal.
回到罗曼尼葡萄园,我们和l年轻的库克管理团队共进午餐。他们的目标是要把库克家族进一步带向未来。有些香槟厂把向己的形象和流行文化结合在一起,库克的团队倒不急着要让自家产品出现在嘻哈音乐录影带里。这群年轻主管把焦点放在生活风格产品上,还有完整的库克套装产品。他们说,他们想要保留旧世界的简朴风格,把它与吸引新世代的元素融合在一起。
 
Notes and Vocabulary
英语学习词汇笔记整理:
 
1. class n. (高低优劣的)等级;级别;种类

2. premier adj. 最好的;最重要的
例:...the country's premier opera company.
…这个国家最好的歌剧团。

3. plot n. 小块土地

4. vineyard n. 葡萄园
例:The wine was bottled near the vineyard.
葡萄酒在葡萄园附近被装瓶封藏。

5. enclosed adj. 与世隔绝的
例:...monks and nuns from enclosed orders.
...与世隔绝的修道士和修女。

6. cultivate v. 栽培(作物)
例:...the cultivation of fruits and vegetables.
…水果蔬菜的种植。

7. represent v. 象征;代表
例:...the politicians we elect to represent us.
…我们所选的代表我们的政治家。

8. upgrade v. 提高品级(或标准)

9. ferment v. 使发酵;酝酿

10. cask n. (装液体的)桶 酒桶
例:...casks of sherry.
...雪利酒木桶。

11. reject v. 剔除;丢弃

12. fantastic adj. 极好的;了不起的
例:I have a fantastic social life.
我有着极好的社交生活。

13. consortium n. 合伙;联合
例:The consortium includes some of the biggest building contractors in North America.
该联盟包括北美一些最大的建筑承包商。

14. simplicity n. 简朴;单纯
例:The apparent simplicity of his plot is deceptive.
他的阴谋貌似简单,却具有欺骗性。

15. high-end adj. 高级的;高档的
例:...high-end personal computers and computer workstations.
…高端个人电脑和电脑工作站。

16. chateau n. (法国的)别墅;庄园

17. marble n. 大理石
例:The house has a superb staircase made from oak and marble.
这座房子里有用栎木和大理石做成的一流的楼梯。

18. oak n. 橡木;橡树
例:Many large oaks were felled during the war.
许多大橡树在那场战争期间被砍伐了。

19. exec n. 经理;业务主管( executive的缩写)

20. appeal n. 吸引力
例:On the other hand, the idea appealed to him.
另一方面,这个主意对他有吸引力。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>