用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

一步步听懂CNN环球风采:静谧如诗的马其顿基督古城(音频+文本)

2015-12-11    来源:小E    【      美国外教 在线口语培训

英语学了这么多年,想看看英语新闻却觉得听起来很吃力?看着新闻画面似乎不难猜出新闻主要事件是什么,但对于新闻细节内容却几乎听不懂?

收听国际英语新闻是与国际接轨、掌握时事最好的方式,而CNN是最具国际知名度的新闻媒体之一。

由LiveABC编著的《STEP BY STEP听懂CNN环球采风》内容均取材自CNN电视新闻网,对于想要提高英语水平及职场竞争力,同时了解科技前沿与发展脉络,拓展视野,吸收新知的读者,本节目将是您的最佳选择。

马其顿位于欧洲的东南部。在边境地区拥有奥赫里德湖与普雷斯帕湖。马其顿共和国西南部城市,位于斯科普里西南,雷森与比托拉以西,靠近阿尔巴尼亚边境。在奥赫里德湖东北岸。是景色秀丽、气候宜人的古城。根据最近一次人口普查,奥赫里德拥有42,000名居民,是马其顿第七大城市。奥赫里德也是奥赫里德区的行政中心。奥赫里德以它曾经一度拥有过365座教堂,从而每天都可以去不同的教堂做礼拜,因而得名“巴尔干的耶路撒冷”。城市多古建筑与名胜古迹,旅游业在城市产业中占主导地位。建于公元前二世纪。1980年奥赫里德进入世界遗产名录。

 ANJALI RAO,  CNN ANCHOR

CNN主播 安加丽
Each month CNN's I-list takes you to a new country and shows you the people and places changing the world. This month, we travel to Macedonia, where Nick Robertson visited a town that boasts mountains, a vast lake and hundreds of churches, but no tourist.
每个月,CNN的《新国界巡礼》要带您到一个新的国家,看看改变这个世界的人物与地方。这个月,我们来到马其顿,尼克•罗伯森走访了一座小镇,这里有许多高山、一座大湖和好几百间教堂,但是却没有游客。
 
NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
From a distance, Ohrid looks like it’s changed little over the centuries-a fairy-tale faraway place ringed by snowcapped peaks, reflected in an ancient lake that lies beneath it. Five thousand years of civilization, almost two millennia of Christianity.
从远处来看,奥赫里德似乎数百年来都没有什么改变——仍是一个童话般的遥远古城,周围环绕着白雪皑皑的山峰,山下有一座古老的湖泊映着倒影。这里的文明已有5000年的历史,基督教也存在了将近2000年。
 
LYUPCHO KUMBAROVSKI, OHRID HISTORIAN
奥赫里德史学家 利普科•库巴洛夫斯基
Erasmus, who came from Antioch, from Syria, chose this place to build his church, and he built a basilica.
来自叙利亚安提阿的伊拉斯莫斯选中了这个地方盖教堂,他盖了一座廊柱大教堂。

NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
And this was the first church here?
这是这里的第一座教堂?
 
LYUPCHO KUMBAROVSKI, OHRID HISTORIAN
奥赫里德史学家 利普科•库巴洛夫斯基
One of the first churches, Christian churches, of Europe, because imagine: St. Erasmus died in 303, which is 10 years before Christianity was even recognized8 by the Roman state.
也是欧洲最早的教堂之一,而且是基督教教堂。想想看:圣伊拉斯莫斯在公元303年去世,比基督教获得罗马认可为合法宗教还早10年。
 
NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
St. Erasmus's church was just the beginning. Legend has it there were 365 churches and monasteries in and around Ohrid. This one, St. Sofia's is on the country's 1,000 Denar banknote, and the city itself for centuries was known as the Jerusalem of the Balkans.
圣伊拉斯莫斯的教堂只是个开端。根据传说,奥赫里德境内及周围共有365座教堂和修道院。这座教堂叫圣索菲亚教堂,在1000第纳尔的马其顿钞票上可以看到这座教堂的图样。数百年来,奥赫里德本身一向被称为巴尔干半岛的耶路撒冷。
 
LYUPCHO KUMBAROVSKI, OHRID HISTORIAN
奥赫里德史学家 利普科•库巴洛夫斯基
We don't have enough stones, so they were recycling older stones...
我们没有足够的岩石,所以他们会回收利用旧的岩石……
 
NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
Lyupcho Kumbarovski is a local historian.
利普科•库巴洛夫斯基是当地的史学家。
 
LYUPCHO KUMBAROVSKI, OHRID HISTORIAN
奥赫里德史学家 利普科•库巴洛夫斯基
It's a nice round number, 365, just like the days of the year. 
这是个很漂亮的数字,365,和一年的天数一样。
 
NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
But why so many in one place? 
可是为什么有那么多集中在同一个地区呢?
 
LYUPCHO KUMBAROVSKI, OHRID HISTORIAN
奥赫里德史学家 利普科•库巴洛夫斯基
It is a place next to a large lake; lots of drinkable water, lots of food, well protected, and it is on the crossroads of the roads connecting east and west, north and south.
这个地方紧临着一座大湖,有许多饮用水,许多粮食,防御坚固,又位于连接东西向与南北向道路的交叉口。
 
NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
And at almost every turn it does feel like there's a church,St. Barbara's, patron saint of miners and carpenters, 19th century; and over there, 17th century, a church for the holy doctors Cosmas and Damian. But it is when you go inside that the churches reveal their beauty. Some frescoes are 900 years old. 
感觉上几乎每个街口都有一座教堂——圣芭芭拉教堂建于19世纪,供奉矿工与木工的守护圣人;那边那座教堂建于17世纪,供奉葛斯默和丹米安这两位圣徒医生。不过,你必须走进教堂里面,才真正看得到这些教堂的美丽之处。有些壁画已经有 900年的历史了。
 
LYUPCHO KUMBAROVSKI, OHRID HISTORIAN
奥赫里德史学家 利普科•库巴洛夫斯基
We are fortunate to have some of the oldest frescoes known to the Christian world here in this church, including some beautiful angels that are considered to be the most beautiful and the most serious angels ever painted.
我们很幸运,在这座教堂里可以看到基督教世界里最古老的几幅壁画,包括几位美丽的天使。一般公认这几位天使是历史上绘过的最美也最严肃的天使。
 
NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
The city is also the birthplace of the Cyrillic script, taught by St. Clement at the university he founded here 1,100 years ago. 
这个城镇也是西里尔字母的诞生地。1100年前圣克莱门在这里创建了一所大学,就在大学里教授这种字母。
 
From the winding alleys of the old town to the myriad archeological digs, Ohrid's past can be seen laid layer upon layer. But nowhere is the arc of history more stunningly revealed than. from the lake. Our boatman, Bobby-named after the great English footballer Bobby Moore-is more than happy to show us and make us coffee.
从古老城镇的蜿蜒巷道到无数的考肯挖掘地,我们可以见到奥赫里德的过往一层层堆积了起来。不过,湖泊映现出的历史尤其令人赞叹。我们的船夫巴比——名字取自英严足球名将巴比•摩尔——非常乐于带我们参观,还要冲咖啡给我们喝。
 
He is, by nature, a happy man. But he is not delighted by the decline in tourism.
他天生性格开朗但他对旅游业的没落并开心。
 
BOBBY THE BOATMAN
船夫 巴比
When we were in Yugoslavia, a lot of tourists came from England, Deutschland, and from other countries from Europe, but now from everywhere again.
船夫巴比我们以前还属于南斯拉夫的时候,许多游客来自英国、德国及其他欧洲国家,现在什么地方的游客都有。
 
NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
From the world?
来自世界各地吗?
 
BOBBY THE BOATMAN
船夫 巴比
Yes, but not a lot like before.
没错,可是不像以前那么多了。
 
NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
Both the lake, also called Ohrid, and the city are getting some attention. New laws passed by the Macedonian government are designed to protect it, bolstering safeguards in place since it became a UNESCO World Heritage Site in 1980. But to have a future, it needs more than protecting; it needs people.
这座与奥赫里德同名的湖泊和这座城镇都受到了关注。马其顿政府刚通过的法律规定要保护这里,需要加强警备人员驻守,因为这里在1980年由联合国教科文组织选为世界遗产保护区。不过,这个地方如果要有中来,需要的不只是保护,也需要有人。
 
Do you think people have forgotten your country, Macedonia? They knew Yugoslavia, but have they forgotten Macedonia?
你认为世人遗忘了你的国家吗?他们都知道南斯拉夫,却忘了马其顿吗?
 
BOBBY THE BOATMAN
船夫 巴比
Yes.
没错。
 
NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
Why did they forget you?
世人为什么遗忘了你们?
 
BOBBY THE BOATMAN
船夫 巴比
I don't know why, because maybe we are a small country. Who knows? Two million people is like one city in Europe.
我不知道为什么,也许是因为我们的国家很小。谁知道呢? 200万的人口在欧洲只相当于一座城市。

NICK ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT
CNN特派员 尼克•罗伯森
A small country, but one with a rich and deep history.
国家虽小,却充满了丰富而深远的历史。
 
Notes and Vocabulary
英语学习词汇笔记整理:

1. picturesque adj. 优美的;如画的;古色古香的
例:...a picturesque mountain village.
…一个古雅的山村。

2. boast v. 以……自豪;自夸

3. fairy-tale adj. 童话般的

4. ring v. 包围;环绕

5. snowcapped adj. 顶端被雪覆盖的;童雪的
例:...the snowcapped Himalayan peaks.
...覆盖着皑皑白雪的喜马拉雅山峰。

6. millennia n. 千年( millennium的复数)

7. basilica n. 大教堂;大殿(屋顶呈圆弧状,有两排廊柱)

8. recognize adj. 正式认可;承认

9. monastery n. 修道院;寺院

10. denar n. 第纳尔(马其顿货币)

11. banknote n. 纸币;钞票
例:...a shopping bag full of banknotes.
…一只装满钞票的购物袋。

12. recycle v. 回收使用
例:...a recycling plan.
…一项回收利用计划。

13. fresco n. 湿壁画

14. myriad adj. 无数的;大量的
例:The magazine has been celebrating pop in all its myriad forms.
该杂志一直在赞美各种形式的流行音乐。

15. layer upon layer 一层层

16. arc n. 事物的发展;弧线
例:The helicopter made a slow arc, passing over the mound but not stopping.
这架直升飞机做了一个缓慢的弧线运行,飞过那座小丘,但没停下来。

17. reveal v. 揭露;展现
例:She has refused to reveal the whereabouts of her daughter.
她已拒绝透露她女儿的行踪。

18. by nature 天性如此 ;自然

19. bolster v. 加强;巩固
例:The country is free to adopt policies to bolster its economy.
这个国家可自由采取措施来巩固经济。

20. in place 准备妥当;实行


顶一下
(4)
80%
踩一下
(1)
20%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>