外汇管理条例【中英】(38)

作者:admin

来源:

2014-2-12 11:04

(一)以外币在境内计价结算的;

(1)Pricing and settlement of accounts at home in foreign currency(currencies).

(二)擅自以外汇作质押的;

(2)Unauthorized use of foreign exchanges as mortgages.

(三)私自改变外汇用途的;

(3)Unauthorized alteration of the purpose of the use of foreign exchanges.

(四)非法使用外汇的其他行为。

(4)Other acts of illegal use of foreign exchanges.

第四十五条私自买卖外汇、变相买卖外汇或者倒买倒卖外汇的,由外汇管理机关给予警告,强制收兑,没收违法所得,并处违法外汇金额30% 以上3倍以下的罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

Article 45 Those who buy or sell foreign exchanges privately, under disguise, or for profiteering purpose shall be warned by foreign exchange administrations, forced to sell their foreign exchanges, have their illegal incomes confiscated and fined at above 30 per cent and below three times their illegally traded foreign exchanges, or be affixed with legal responsibilities if they commit crimes.

第四十六条境内机构违反外汇帐户管理规定,擅自在境内、境外开立外汇帐户的,出借、串用、转让外汇帐户的,或者擅自改变外汇帐户使用范围的,由外汇管理机关责令改正,撤销外汇帐户,通报批评,并处5万元以上30万元以下的罚款。

Article 46 Domestic organizations that open foreign exchange bank accounts at home or abroad without authorization and in violation of stipulations on the management of foreign exchange bank accounts; lend, collusively use or transfer their foreign exchange bank accounts; or change without authorization the scope of use of their foreign exchange bank accounts shall be ordered by foreign exchange administrations to make corrections, have their foreign exchange bank accounts revoked, criticized, and fined between RMB 50,000 yuan and RMB 300,000 yuan.