用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

外汇管理条例【中英】(39)

2014-02-13    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

第四十七条境内机构违反外汇核销管理规定,伪造、涂改、出借、转让或者重复使用进出口核销单证的,或者未按规定办理核销手续的,由外汇管理机关给予警告,通报批评,没收违法所得,并处5万元以上30万元以下的罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

Article 47 Domestic organizations that fabricate, alter, lend, transfer, or repeated use import and export check-off sheets in violation of stipulations on the management of foreign exchange check-offs, or fail to go through check-off procedures shall be warned and criticized by foreign exchange administrations, have their illegal incomes confiscated, fined between RMB 50,000 yuan and RMB 300,000 yuan, or be affixed with legal responsibilities if they commit crimes.

第四十八条经营外汇业务的金融机构违反本条例第二十八条、第三十条规定的,由外汇管理机关责令改正,通报批评,并处5万元以上30万元以下的罚款。

Article 48 Financial institutions handling foreign exchange businesses shall, if they violate stipulations in articles 28 and 30 of these Regulations, be ordered by foreign exchange administrations to make corrections, criticized, and fined between RMB 50,000 yuan and RMB 300,000 yuan.

第四十九条当事人对外汇管理机关的处罚决定不服的,可以自收到处罚决定通知书之日起15日内向上一级外汇管理机关申请复议;上一级外汇管理机关应当自收到复议申请书之日起2个月内作出复议决定。

Article 49 The party that has objections against the decision of punishment made by foreign exchange administrations can apply to a foreign exchange administration at a higher level for re-discussion within 15 days after receiving the notice on the decision of punishment. This foreign exchange administration shall make a decision of re-discussion within two months after receiving an application for re-discussion.

当事人对复议决定仍不服的,可以依法向人民法院提起诉讼。

The party that has objections against the decision of re-discussion can lodge a lawsuit with a people's court in accordance with law.

第五十条境内机构违反外汇管理规定的,除依照本条例给予处罚外,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,应当给予纪律处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

Article 50 Apart from being dealth with punishments specified in these Regulations, domestic organizations that violate stipulations on the management of foreign exchanges shall have their members in immediate charge and persons immediately responsible disciplined, or affixed with legal responsibilities if crimes are committed.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>