用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

就业促进法总则(中英)(2)

2014-02-17    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

第六条集会、游行、示威的主管机关,是集会、游行、示威举行地的市、县公安局、城市公安分局;游行、示威路线经过两个以上区、县的,主管机关为所经过区、县的公安机关的共同上一级公安机关。
Article 6 The competent authorities governing assemblies, processions and demonstrations shall be the municipal public security bureau, county security bureau or municipal public security sub-bureau in the localities where the assemblies, processions and demonstrations are held; if theroute of a procession or demonstration cuts through two or more districts or counties, the competent authorities thereof shall be the public security organ at the next higher level to the public security organs in such districts or counties.

第二章集会游行示威的申请和许可
Chapter II Application and Permission for Assemblies, Processions and Demonstrations

第七条(10)举行集会、游行、示威,必须依照本法规定向主管机关提出申请并获得许可。
Article 7 For the holding of an assembly, a procession or a demonstration, application must be made to and permission obtained from the competent authorities in accordance with the provisions of this Law.

下列活动不需申请:
It shall not be necessary to apply for the following activities:

(一)国家举行或者根据国家决定举行的庆祝、纪念等活动;
(1) celebrations or commemorative activities held by the state or by state decisions; and

(二)国家机关、政党、社会团体、企业事业组织依照法律、组织章程举行的集会。
(2) assemblies held by state organs, political parties, public organizations, enterprises or institutions in accordance with law or the relevant articles of association.



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>