用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

就业促进法总则(中英)(4)

2014-02-18    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

第十条申请举行集会、游行、示威要求解决具体问题的,主管机关接到申请书后,可以通知有关机关或者单位同集会、游行、示威的负责人协商解决问题,并可以将申请举行的时间推迟五日。
Article 10 If an application is made for an assembly, a procession or a demonstration which will press for the settlement of specific issues, the competent authorities may, after receiving the application, inform the departments or units concerned to resolve such issues through consultation with the person(s) responsible for the assembly, procession or demonstration, and may also postpone for five days the starting date specified in the application.

第十一条主管机关认为按照申请的时间、地点、路线举行集会、游行、示威,将对交通秩序和社会秩序造成严重影响的,在决定许可时或者决定许可后,可以变更举行集会、游行、示威的时间、地点、路线,并及时通知其负责人。
Article 11 If the competent authorities are of the opinion that the holding of an assembly, a procession or a demonstration at the time or place or along the route specified in the application will seriously affect traffic and public order, they may, upon or after granting permission, change the time, place or route and inform the responsible person(s) of the change in good time.

第十二条申请举行的集会、游行、示威,有下列情形之一的,不予许可:
Article 12 No permission shall be granted for an application for an assembly, a procession or a demonstration which involves one of the following circumstances:

(一)反对宪法所确定的基本原则的;
(1) opposition to the cardinal principles specified in the Constitution;

(二)危害国家统一、主权和领土完整的;
(2) harming the unity, sovereignty and territorial integrity of the state;



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>