用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

就业促进法总则(中英)(8)

2014-02-20    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

(三)重要军事设施;
(3) important military installations; and

(四)航空港、火车站和港口。
(4) air harbours, railway stations and ports.

前款所列场所的具体周边距离,由省、自治区、直辖市的人民政府规定。
The specific peripheral distances from the places listed in the preceding paragraph shall be defined by the people's governments of provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

第二十四条(2)举行集会、游行、示威的时间限于早六时至晚十时,经当地人民政府决定或者批准的除外。
Article 24 The time for holding an assembly, a procession or a demonstration shall be limited to 6 a.m. - 10 p.m., with the exception of those held by decision or approval of the local people's governments.

第二十五条集会、游行、示威按照许可的目的、方式、标语、口号、起止时间、地点、路线及其他事项进行。
Article 25 An assembly, a procession or a demonstration shall be conducted in accordance with the purposes, manners, posters, slogans, starting and finishing time, places, routes and other matters for which permission has been granted.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>