用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

中华人民共和国拍卖法(13)

2014-04-25    来源:未知    【      美国外教 在线口语培训

买受人未按照约定受领拍卖标的的,应当支付由此产生的保管费用。
Should a buyer fail to take back an auction target as agreed upon, he or she shall pay the storage costs arising thereafter.

第四章 拍卖程序Chapter IV Auction Procedures

第一节 拍卖委托Section One Auction Trust

第四十一条 委托人委托拍卖物品或者财产权利,应当提供身份证明和拍卖人要求提供的拍卖标的的所有权证明或者依法可以处分拍卖标的的证明及其他资料。
Article 41 Should a trustee trust an auctioneer to auction articles or property rights, he or she shall provide his or her identity certificate, or the certificate of the ownership of the auction target as required by the auctioneer, or the certificate or other data which can demonstrate that he or she can dispose of the auction target.

第四十二条 拍卖人应当对委托人提供的有关文件、资料进行核实。
Article 42 An auctioneer shall verify the relevant documents and data provided by his trustee.

拍卖人接受委托的,应当与委托人签订书面委托拍卖合同。
Should the auctioneer accept a trust, he or she shall sign a written contract on trust auction with the trustee.

第四十三条 拍卖人认为需要对拍卖标的进行鉴定的,可以进行鉴定。
Article 43 Should an auctioneer deem it necessary to verify an auction target, he or she may do so.

鉴定结论与委托拍卖合同载明的拍卖标的状况不相符的,拍卖人有权要求变更或者解除合同。
Should the verification conclusion contradict the conditions of an auction target stated in an auction contract, the auctioneer has the right to demand a change or rescind the contract.

第四十四条 委托拍卖合同应当载明以下事项:
Article 44 A contract on a trust auction shall contain the following:



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>