用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

中华人民共和国拍卖法(19)

2014-05-05    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

拍卖未成交的,拍卖人可以向委托人收取约定的费用;
In the absence of the completion of an auction, an auctioneer may collect charges as agreed upon from the trustee;

未作约定的,可以向委托人收取为拍卖支出的合理费用。
and in the absence of any agreement, the auctioneer may collect from the trustee rational charges as auction expenses.

第五十七条 拍卖本法第九条规定的物品成交的,拍卖人可以向买受人收取不超过拍卖成交价百分之五的佣金。
Article 57 If the auction of articles as stipulated in Article 9 of this Law is completed, the auctioneer may collect from the buyer commissions not exceeding five percent of the auction completion price.

收取佣金的比例按照同拍卖成交价成反比的原则确定。
The ratio of commissions to be collected shall be set in accordance with the principle of making an inverse ratio to the auction completion price.

拍卖未成交的,适用本法第五十六条第三款的规定。
In the absence of the completion of an auction, the stipulation of Section 3 of Article 56 of this Law shall apply.

第五章 法律责任Chapter V Legal Liabilities

第五十八条 委托人违反本法第六条的规定,委托拍卖其没有所有权或者依法不得处分的物品或者财产权利的,应当依法承担责任。
Article 58 Should a trustee violate the stipulation of Article 6 of this law by trusting the auction of articles or property rights of which he or she does not have the ownership or of which he or she may not dispose according to law, he or she shall bear liabilities arising thereafter according to law.

拍卖人明知委托人对拍卖的物品或者财产权利没有所有权或者依法不得处分的,应当承担连带责任。
Should an auctioneer clearly know that a trustee has no ownership of the articles or property rights for auction or that the trustee may not dispose such articles or property rights according to law, he or she shall bear implicative liabilities.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>