用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

中华人民共和国学位条例(7)

2014-05-22    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

第十四条 对于国内外卓越的学者或著名的社会活动家,经学位授予单位提名,国务院学位委员会批准,可以授予名誉博士学位。
Article 14. Distinguished scholars and well-known public figures, both Chinese and foreign, may be conferred an honorary doctor's degree, upon the nomination of a degree-conferring unit and with the approval of the Academic Degrees Committee of the State Council.

第十五条 在我国学习的外国留学生和从事研究工作的外国学者,可以向学位授予单位申请学位。
Article 15. Foreign students studying in China and foreign scholars engaged in research work in China may apply to a degree-conferring unit for academic degrees.

对于具有本条例规定的学术水平者,授予相应的学位。
Those who have attained the academic standards stipulated in these Regulations shall be conferred appropriate degrees.

第十六条 非学位授予单位和学术团体对于授予学位的决议和决定持有不同意见时,可以向学位授予单位或国务院学位委员会提出异议。学位授予单位和国务院学位委员会应当对提出的异议进行研究和处理。
Article 16. If an academic body or a unit not authorized to confer academic degrees does not concur with a resolution or decision on the conferment of an academic degree, it may address its objection to the degree-conferring unit or the Academic Degrees Committee of the State Council, which shall study and deal with the objection thus addressed.



顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>