用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

外资企业法实施细则(27)

2014-06-16    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

第八章外汇管理
Chapter VIII Control of Foreign Exchange

第五十四条外资企业的外汇事宜,应当依照中国有关外汇管理的法规办理。
Article 54 Foreign exchange affairs of a foreign-capital enterprise shall be handled in accordance with the pertinent laws and regulations of China concerning foreign exchange control.

第五十五条外资企业凭工商行政管理机关发给的营业执照执照在中国境内可以经营外汇业务的银行开立帐户,由开户银行监督收付。
Article 55 A foreign-capital enterprise shall, on the strength of the business license issued by the administrative department for industry and commerce, open an account at a bank which may handle foreign exchange business within the territory of China, and its receipts and payments in foreign exchange shall be subject to the supervision by the interested bank.

外资企业的外汇收入,应当存入其开户银行的外汇帐户;外汇支出,应当从其外汇帐户中支付。
The foreign exchange revenue of a foreign-capital enterprise shall be deposited in the foreign exchange account of the bank where it has opened an account: and the foreign exchange expenses shall be paid from the foreign exchange account.

第五十六条外资企业应当自行解决外汇收支平衡。
Article 56 A foreign-capital enterprise shall achieve by itself the balance of revenues and expenditures in foreign exchange.

外资企业无法自行解决外汇收支平衡的,外国投资者应当在设立外资企业申请书中载明并提出如何解决的具体方案;审批机关商有关部门后作出答复。
In the event that a foreign-capital enterprise is unable to strike by itself the balance between revenuse and expenditure in foreign exchange, the foreign investor shall indicate it clearly in the application for the establishment of the enterprise, and put forward a specific plan for solving the problem; the examining and approving organ shall give a reply after consultation with departments concerned.



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>