用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

外资企业法实施细则(39)

2014-06-24    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

第八十四条外资企业与中国的其他企业或者经济组织签订经济合,适用《中华人民共和国经济合同法》。
Article 84 If a foreign-capital enterprise concludes economic contracts with any other Chinese enterprise or economic organization, the Economic Contract Law of the People's Republic of China shall be applied.

外资企业与外国的公司、企业或者个人签订经济合同,适用《中华人民共和国涉外经济合同法》。
If a foreign-capital enterprise concludes economic contracts with any foreign company, enterprise or individual, the Law of the People's Republic of China on Economic Contracts Involving Foreign Interests shall be applied.

第八十五条香港、澳门、台湾地区的公司、企业和其他经济者个人以及在国外居住的中国公民在大陆设立全部资本为其所有的企业,参照本实施细则办理。
Article 85 Cases concerning the establishment, in China's mainland, of enterprises, the capital of which is owned solely by the companies, enterprises, and other economic organizations or individuals in the regions of Hong Kong, Macao or Taiwan, or by Chinese citizens residing in foreign countries, shall be handled with reference to these Rules.

第八十六条外资企业中的外籍职工和港澳台职工可带进合理自用的交通工具和生产物品,并依照中国规定办理进口手续。
Article 86 Foreign workers and staff members, and workers and staff members from Hong Kong, Macao and Taiwan, who are working in a foreign-capital enterprise, may carry into the country means of transport and articles for daily use that are within reasonable quantities and for their own use, and they shall go through the import procedures in accordance with pertinent provisions of China.

第八十七条本细则由对外经济贸易部负责解释。
Article 87 The right to interpret these Rules shall reside in the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade.

第八十八条本细则自发布之日起施行。
Article 88 These Rules shall go into effect as of the date of promulgation.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>