用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

中华人民共和国预算法(11)

2014-07-29    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

第三十三条各级政府预算应当按照国务院的规定设置预算周转金。
Article 33 Budgetary circulating funds shall be established in government budgets at various levels as prescribed by the State Council.

第三十四条各级政府预算的上年结余,可以在下年用于上年结转项目的支出;
Article 34 The balance of the previous year's government budget at any level may be used in the next year for the expenditure of the previous year's carry-over projects;

有余额的,可以补充预算周转金;再有余额的,可以用于下年必需的预算支出。
any surplus thereof may be used as a supplement to the budgetary circulating funds; any further surplus may be used as budgetary expenditures essential to the next year.

第三十五条国务院应当及时下达关于编制下一年预算草案的指示。
Article 35 The State Council shall give timely instructions regarding the compilation of the next year's draft budgets.

编制预算草案的具体事项,由国务院财政部门部署。
The concrete matters relating to the compilation of draft budgets shall be arranged by the finance department under the State Council.

第三十六条省、自治区、直辖市政府应当按照国务院规定的时间,将本级总预算草案报国务院审核汇总。
Article 36 The governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall, within the period of time defined by the State Council, submit the general draft budgets at the corresponding levels to the State Council for examination, verification and totalization



顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>