用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

促进科技成果转化法(2)

2014-08-27    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

科技成果转化活动应当遵守法律,维护国家利益,不得损害社会公共利益。
In transformation of scientific and technological achievements, laws shall be observed and State interests safeguarded, and no public interests shall be damaged.

第四条 国务院科学技术行政部门、计划部门、经济综合管理部门和其他有关行政部门依照国务院规定的职责范围,管理、指导和协调科技成果转化工作。
Article 4 The administrative department for science and technology, the planning department, the administrative department for comprehensive economic and trade affairs and other relevant administrative departments under the State Council shall, within their functions and responsibilities as prescribed by the State Council, administer, guide and coordinate efforts for the transformation of scientific and technological achievements.

地方各级人民政府负责管理、指导和协调本行政区域内的科技成果转化工作。
The local people's governments at various levels shall be responsible for administering, guiding and coordinating efforts for the transformation of scientific and technological achievements within their respective administrative regions.

第二章 组织实施
CHAPTER II ARRANGEMENTS FOR IMPLEMENTATION

第五条 国务院和地方各级人民政府应当将科技成果的转化纳入国民经济和社会发展计划,并组织协调实施有关科技成果的转化。
Article 5 The State Council and the local people's governments at various levels shall incorporate the transformation of scientific and technological achievements in their notional economic and social development plans and make arrangements and coordinate efforts for the transformation of scientific and technological achievements.

第六条 国务院有关部门和省、自治区、直辖市人民政府定期发布科技成果目录和重点科技成果转化项目指南,优先安排和支持下列项目的实施:
Article 6 The relevant departments under the State Council and the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall, at regular intervals, publish catalogues of scientific and technological achievements and handbooks of major projects for transformation of scientific and technological achievements and shall give first priority and assistance to the following:



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>