用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 专业英语 > 法律英语 >

促进科技成果转化法(13)

2014-09-04    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

第二十五条 国家推进科学技术信息网络的建设和发展,建立科技成果信息资料库,面向全国,提供科技成果信息服务。
Article 25 The State promotes the establishment and expansion of scientific and technological information networks and the establishment of a data bank of scientific and technological achievements, both of which shall provide information services regarding such achievements throughout the country.

第四章 技术权益
CHAPTER IV TECHNOLOGICAL RIGHTS AND INTERESTS

第二十六条 科技成果完成单位与其他单位合作进行科技成果转化的,应当依法由合同约定该科技成果有关权益的归属。合同未作约定的,按照下列原则办理:
Article 26 When a unit that made scientific and technological achievements and another unit join efforts to transform the achievements, the ownership of rights and interests related to the achievements shall be stipulated in a contract in accordance with law. What is not stipulated in the contract shall be handled according to the following principles:

(一)在合作转化中无新的发明创造的,该科技成果的权益,归该科技成果完成单位;
(1) Where no invention or creation ensures from transformation of a scientific or technological achievement, the rights and interests related to the scientific or technological achievement shall belong to the unit that made the achievement;



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>